Английский - русский
Перевод слова Imf
Вариант перевода Международного валютного фонда

Примеры в контексте "Imf - Международного валютного фонда"

Примеры: Imf - Международного валютного фонда
The representatives of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are increasingly associated with the United Nations country team, though they are not formally members of the resident coordinator system. Представители Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) все чаще сотрудничают со страновыми группами Организации Объединенных Наций, хотя формально они не являются членами системы координаторов-резидентов.
At the same time, depending on the theme chosen, the possibility of linking the dialogue with the autumn meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank should be examined. В то же время, в зависимости от избранной темы обсуждения, следует также изучать возможности обеспечения связи этого диалога с осенними совещаниями Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
With regard to the Special Data Dissemination System of the International Monetary Fund (IMF), members of the Commission emphasized the need for sufficient flexibility in the System in order to allow countries to focus on country specific priority areas of statistical development. В отношении Специальной системы распространения данных Международного валютного фонда (МВФ) члены Комиссии указали на необходимость того, чтобы эта Система была достаточно гибкой и позволяла странам концентрировать внимание на приоритетных направлениях своего статистического развития.
The Rio Group also joins in the approval expressed by the Economic and Social Council of the decision taken by the Interim Committee of the International Monetary Fund (IMF) to grant permanent status to the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). Группа Рио также присоединяется к Экономическому и Социальному Совету в одобрении решения, принятого Временным комитетом Международного валютного фонда (МВФ) о предоставлении постоянного статуса усовершенствованному механизму структурной перестройки.
In that regard, her delegation welcomed the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) for the highly indebted and poor countries, which should be implemented immediately. В этой связи Китай с удовлетворением поддерживает совместную инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда для бедных стран - крупных должников, к осуществлению которой следует приступить незамедлительно.
His delegation welcomed the vigorous support of the Group of Seven for the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) that defined a framework of action for resolving the debt problem. Его делегация приветствует энергичную поддержку, оказанную Группой семи совместной инициативе Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), в которой определены рамки действий по решению проблемы задолженности.
By the end of 1994, with financial support from the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) and bilateral donors, the Government had embarked on a comprehensive programme of macroeconomic stabilization and structural reform. К концу 1994 года при финансовой поддержке Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и двусторонних доноров правительство начало осуществление всеобъемлющей программы макроэкономической стабилизации и структурных реформ.
To this end, the Intersecretariat Working Group will liaise with the International Monetary Fund (IMF) Committee on Balance of Payments and the International Task Force on Harmonization of Public Sector Accounting. Для этого Межсекретариатская рабочая группа будет поддерживать контакты с Комитетом по статистике платежного баланса Международного валютного фонда (МВФ) и Международной целевой группой по согласованию счетов государственного сектора.
A joint mission of the World Bank and International Monetary Fund (IMF) visited the Central African Republic in October 2000 to undertake another assessment of the country's overall economic performance. Совместная миссия Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) посетила Центральноафриканскую Республику в октябре 2000 года с целью очередной оценки общих экономических показателей деятельности страны.
At the same time, however, the use of International Monetary Fund (IMF) credit rose by 16 per cent compared to the previous year (see table below). Однако одновременно с этим использование кредитов Международного валютного фонда (МВФ) возросло на 16 процентов по сравнению с предыдущим годом (см. таблицу ниже).
As the President of Argentina had stated at the Annual Meeting of IMF, the Argentine Government's commitment to an open economy, deregulation and institutional reform had enabled it to counteract the effect of external factors on the functioning of its real economy. Как указывал президент Менем на ежегодной Ассамблее Международного валютного фонда, проводимая Аргентиной политика экономической открытости, дерегулирования и институциональных реформ позволила ей противостоять последствиям экзогенных факторов в функционировании ее реальной экономики.
ISWGNA decided to monitor progress in the International Monetary Fund (IMF) work on developing, in cooperation with the United Nations Statistical Division, a framework for assessing quality in the national accounts. МСРГНС приняла решение следить за ходом работы Международного валютного фонда (МВФ) в области подготовки в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций основных принципов оценки качества в национальных счетах.
These laws were adopted in the context of the Government's economic and financial programme supported by an arrangement under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) of the International Monetary Fund (IMF). Эти законы были приняты в контексте экономической и финансовой программы правительства, поддерживаемой по линии Расширенного фонда структурной перестройки (РФСП) Международного валютного фонда (МВФ).
Egypt's economy continued to perform well, mainly as a result of the economic reform and structural adjustment programme it has been implementing with great success since 1991 under the auspices of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Экономическое положение Египта оставалось благоприятным, что обусловлено главным образом экономической реформой и программой структурной перестройки, которые с большим успехом осуществлялись с 1991 года под эгидой Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
Recent policy statements by the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) and the Senior Vice-President for Development Economics of the World Bank reflect these concerns, and in a number of countries a fruitful collaboration with representatives of Bretton Woods institutions has taken place. Эта позиция нашла отражение в недавних политических заявлениях Директора-распорядителя Международного валютного фонда (МВФ) и Старшего вице-президента по вопросам экономики развития Всемирного банка, и в ряде стран с представителями бреттон-вудских учреждений налажено плодотворное сотрудничество.
The recent discussions of the International Monetary Fund (IMF) on the setting of standards, transparency and the involvement of the private sector were a step in the right direction. Недавние обсуждения Международного валютного фонда (МВФ), посвященные выработке стандартов, созданию транспарентности и привлечению частного сектора, являются шагом в правильном направлении.
But it is now clear that their methods and their resources, particularly those of the International Monetary Fund (IMF), are sorely insufficient to contain the crisis and to restore the health of afflicted economies. Но теперь ясно, что их методы и ресурсы, особенно Международного валютного фонда (МВФ), далеко недостаточны для того, чтобы сдержать кризис и восстановить жизнеспособность затронутых экономик.
A recovery of export growth, an increase in the inflow of capital, in particular from the Russian Federation, and the resumption of the International Monetary Fund (IMF) standby programme in May improved the foreign reserve position. Оживление роста экспорта, увеличение притока капитала, в частности из Российской Федерации, и возобновившееся в мае действие программы резервного кредитования Международного валютного фонда (МВФ) способствовали улучшению состояния инвалютных резервов.
Similar progress was achieved in Egypt and Jordan, the other two ESCWA member countries implementing economic reform programmes under the auspices of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Аналогичный прогресс был достигнут в Египте и Иордании, двух других странах - членах ЭСКЗА, реализующих программы экономических реформ под эгидой Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ).
The annual commodity price index increased by 4 per cent, however, when prices are expressed in special drawing rights (SDRs), a composite currency and unit of account of the International Monetary Fund (IMF). Однако в пересчете на специальные права заимствования (СДР), составную валюту и расчетную единицу Международного валютного фонда (МВФ), годовой индекс цен на сырьевые товары вырос на 4 процента.
In particular, the International Monetary Fund (IMF) might have had conflicting roles in that it had been a large creditor at the same time as having the key task of assessing the macroeconomic stability of the country. В частности, в рамках Международного валютного фонда (МВФ) мог возникнуть конфликт интересов, так как Фонд одновременно являлся крупнейшим кредитором страны и выполнял важные функции по оценке макроэкономической стабильности Аргентины.
Post-crisis measures by the international community had increased the financing capacity of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. посткризисных мер международным сообществом привело к расширению финансовых возможностей Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
Conditionality - the linking of aid to the implementation of macroeconomic policy conditions by the recipient country - has been a dominant, albeit contentious, feature of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank programmes for more than two decades. Выдвижение условий - увязывание помощи с выполнением страной-получателем условий макроэкономической политики - вот уже более двух десятилетий является доминирующим, хотя и спорным принципом программ Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
The capital controls imposed by a number of Governments, such as those of Indonesia, the Republic of Korea and Thailand, had been endorsed by the International Monetary Fund (IMF). Меры регулирования потоков капитала, внедренные рядом правительств, включая такие страны, как Индонезия, Республика Корея и Таиланд, получили одобрение Международного валютного фонда (МВФ).
This was particularly evident in the unrest that greeted the Government's decision, on the advice of the International Monetary Fund (IMF), to terminate fuel subsidies. Это с особой отчетливостью проявилось в беспорядках, ставших ответом на принятое правительством, по совету Международного валютного фонда (МВФ), решение прекратить субсидирование топлива.