Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Вообразить

Примеры в контексте "Imagine - Вообразить"

Примеры: Imagine - Вообразить
I can't even imagine how hard it must be knowing you have to appoint someone else to take over his seat on the town council. Не могу даже вообразить, как тяжело знать, что вы должны назначить кого-то чтобы занять его место в городском совете.
Can you imagine anybody not liking Eddie Kirby? Можете вообразить кого-то, кому не нравится Эдди Кирби?
In your wildest dreams, could you imagine, with all that partying В самых безумных мечтах, могла ли ты вообразить...
At times like these, people can easily imagine that an apartment in Shanghai will be worth some enormous amount in 10 or 20 years, when China is vastly more prosperous than it is today. Во времена, подобные этим, люди могут с легкостью вообразить, что квартира в Шанхае будет стоить невероятных денег через десять или двадцать лет, когда Китай станет намного более преуспевающим, чем сейчас.
Picture the most beautiful place you can imagine; well we went there!!! Представьте самое красивое место, какое только можно вообразить - вот туда то мы и отправились!!
That's because data from this other graph came not from the tiny nucleus but from as different an arena as you can imagine... the vast expanses of space. Поэтому данные от этого другого графа прибыл не из крошечного ядра 0но от столь же различной арены как Вы можете вообразить... обширные пространства места.
But guys, if history has taught us anything, it's that if you can imagine it, you will get there eventually. Друзья, если история нас чему-то и научила, так это тому, что если что-то можно вообразить - значит, со временем этого можно достичь.
If we can create this world with what we imagine... why not the next? Если мы создаём этот мир своим воображением... почему бы не вообразить следующий?
Knowing that any other course of action would jeopardize the lives of the troops, we tried to create - or imagine - an environment in which the tenets of peacekeeping - agreement between the parties, deployment by consent, and impartiality - could be upheld. Зная, что любой другой курс действий может поставить под угрозу жизнь военнослужащих, мы старались создать - или вообразить - условия, в которых можно было бы поддерживать принципы миротворчества: соглашение между сторонами, согласованное развертывание сил и беспристрастность.
Can you imagine the look on old McGonagall's face if we were late? Можёшь вообразить лицо старушки МакГонагалл, ёсли бы мы опоздали?
I can imagine you also might be angry that I wasn't able to save you from the depression you fell into. И можно вообразить, вы также злитесь за то, что я не мог спасти вас от депрессии, в которую вы погрузились.
I'm making, that I'm trying to make, is about what you people do every single day, in extreme circumstances that no one can even imagine. Картина... что Я делаю, которую я пробую сделать, о том, что Вы, люди, делаете каждый день, при чрезвычайных обстоятельствах, которые никто не может даже вообразить.
As a four-year-old child, it was the greatest sense of freedom that I could ever imagine. В мои 4 года это было самое невероятное чувство свободы, которое я только могла себе вообразить.
Can you imagine the scandal, sir if you bring this case against me? Можете вы себе вообразить скандал, который поднимается, если вы выставите мне обвинение?
And under my tutelage, my mentorship, well, you could rise to heights that you dare not even imagine. И под моим руководством, моим наставничеством, ты могла бы добиться высот которых ты даже не можешь себе вообразить.
But guys, if history has taught us anything, it's that if you can imagine it, you will get there eventually. Друзья, если история нас чему-то и научила, так это тому, что если что-то можно вообразить - значит, со временем этого можно достичь.
If this is like looking into a fun-house mirror for me, I cannot imagine what it is like for you. Для меня это как в комнате кривых зеркал, я не могу вообразить, как это все выглядит для тебя.
I mean look, you can see the necktie, but you can't even imagine seeing the size of a little, small atom. Смотрите, вы можете видеть галстук, но вы даже не можете вообразить видение размера атома, маленького атома.
I mean, can you imagine how these nut jobs would react when they find out that somebody has Ulysses S. Grant's flask? Ты можешь вообразить реакцию этих чудиков, когда они узнают, что у кого-то из них - фляжка Улисса С. Гранта?
You can achieve more than you can imagine at Tower Prep, Ian, Ты можете достичь болешего, чем ты можешь вообразить о Башне Познаний, Ян,
But it was less entertaining than you might imagine... no matter what music was put under it. Но это было не так весело, как можно было бы вообразить... не важно, под какую музыку это оформлено.
I confess, I can imagine it being pleasant enough to spend half the year at Mansfield, but... in a country cottage, no. ѕризнаюсь, € могу вообразить довольно при€тным провести полгода в ћэнсфилде, но... в деревенском доме, нет.
So then we wait? Raid the icebox and try to think of the worst possible thing we can imagine? Совершаем набег на холодильник и пытаемся думать о самом плохом, что мы можем вообразить?
There are bigger things in the universe than this life, hidden things we can't even imagine, and if a place can be created from belief, if a goddess... Во вселенной существует нечто большее, чем эта жизнь, ...нечто скрытое, что мы даже не можем вообразить, ...и если какое-то место можно создать на основе веры, если богиня...
very different worlds, more different than you could possibly imagine. очень разных миров, более разных, чем вы можете вообразить.