Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Вообразить

Примеры в контексте "Imagine - Вообразить"

Примеры: Imagine - Вообразить
It's just like - imagine looking through... a futon plastic bag. Это как... если вообразить что ты смотришь... через полиэтиленовый пакет.
Can you imagine walking around in that? Можете Вы вообразить, как ходить в этом?
You can not imagine at all how the boys mocked me In the Polish school in Vilnius. Ты не можешь себе вообразить, вообще, как издевались надо мной мальчишки-антисемиты в польской гимназии в Вильно.
Hatred of what one cannot imagine is spreading in the world. Поразительная способность - презирать то, чего не можешь даже вообразить.
The high priest has more to deal with today than you can even imagine. У первосвященника сегодня больше дел, чем ты можешь себе вообразить.
I can only imagine how you feel. Могу только вообразить, как ты себя чувствуешь.
Dee Dee once told us about the most romantic date she could ever imagine. Ди-Ди нам как-то рассказывала о самом романтичном свидании, которое она могла бы вообразить.
You can imagine my reaction when Starfleet told me to expect your call. Можешь вообразить мою реакцию, когда Звёздный Флот сказал ждать твоего звонка.
Can you imagine being stuck with her? Можешь вообразить, что было бы, если бы мы с ней завязли?
I can just imagine what they think of me. Я могу только вообразить что они думают обо мне.
You can imagine all manner of horrors befalling that poor girl and her child. Ты же можешь вообразить всякие ужасы, происходящие с той бедной девушкой и её ребёнком.
Can you imagine going out with someone like Vangelis? Ты можешь вообразить себя рядом с кем-то вроде Ванджелиса?
Well, you can imagine what we thought. Хорошо, Вы можете вообразить то, что мы думали
My mind could never imagine such terrible things. Мой разум не может вообразить таких ужасов!
It has such flexibility... that anything you can imagine, it will you learn. Он настолько мощный, что всё, что вы можете вообразить, будет создано.
I've traveled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine. Я побывал во многих местах, вытворял такое, что вам даже не вообразить.
I can't ever imagine living in a world... without the Companions. Я не могу вообразить жизнь в мире... без Сподвижников!
Agent David has been through things that you and I can't even imagine, and she knows what it's like to be controlled. Агент Давид проходила через такое, о чем мы с тобой даже не можем вообразить, и она знает, что значит быть под контролем.
If I'm right, I'll have thoughts to share that are darker than anything you can imagine. Если я прав, я поделюсь с тобой такими мыслями, темнее которых ты ничего не сможешь вообразить.
Can you imagine our Stanley here, all muscles and sweat? Вы можете вообразить нашего Стэнли, мускулистого, всего в поту?
It left her... well, I'd say, "you can imagine", but you probably cannot. Это сделало её... я бы сказал "сами можете вообразить", но, скорее всего, вы не сможете.
If you strike me down... I shall become more powerful than you can possibly imagine. Если ты меня сразишь... я стану сильнее, чем ты можешь себе вообразить.
You can imagine my anxiety because these are old tales for your modern times Можете себе вообразить, насколько я взволнован, ведь это старые рассказы, а времена ныне совсем другие.
In an hour, you'll be in more pain than you could possibly imagine. Но через час тебе будет намного больнее, чем ты можешь себе вообразить.
I could only imagine the guilt this poor kid's feeling Могу только вообразить, каково этому бедному мальчику.