| It's just like - imagine looking through... a futon plastic bag. | Это как... если вообразить что ты смотришь... через полиэтиленовый пакет. |
| Can you imagine walking around in that? | Можете Вы вообразить, как ходить в этом? |
| You can not imagine at all how the boys mocked me In the Polish school in Vilnius. | Ты не можешь себе вообразить, вообще, как издевались надо мной мальчишки-антисемиты в польской гимназии в Вильно. |
| Hatred of what one cannot imagine is spreading in the world. | Поразительная способность - презирать то, чего не можешь даже вообразить. |
| The high priest has more to deal with today than you can even imagine. | У первосвященника сегодня больше дел, чем ты можешь себе вообразить. |
| I can only imagine how you feel. | Могу только вообразить, как ты себя чувствуешь. |
| Dee Dee once told us about the most romantic date she could ever imagine. | Ди-Ди нам как-то рассказывала о самом романтичном свидании, которое она могла бы вообразить. |
| You can imagine my reaction when Starfleet told me to expect your call. | Можешь вообразить мою реакцию, когда Звёздный Флот сказал ждать твоего звонка. |
| Can you imagine being stuck with her? | Можешь вообразить, что было бы, если бы мы с ней завязли? |
| I can just imagine what they think of me. | Я могу только вообразить что они думают обо мне. |
| You can imagine all manner of horrors befalling that poor girl and her child. | Ты же можешь вообразить всякие ужасы, происходящие с той бедной девушкой и её ребёнком. |
| Can you imagine going out with someone like Vangelis? | Ты можешь вообразить себя рядом с кем-то вроде Ванджелиса? |
| Well, you can imagine what we thought. | Хорошо, Вы можете вообразить то, что мы думали |
| My mind could never imagine such terrible things. | Мой разум не может вообразить таких ужасов! |
| It has such flexibility... that anything you can imagine, it will you learn. | Он настолько мощный, что всё, что вы можете вообразить, будет создано. |
| I've traveled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine. | Я побывал во многих местах, вытворял такое, что вам даже не вообразить. |
| I can't ever imagine living in a world... without the Companions. | Я не могу вообразить жизнь в мире... без Сподвижников! |
| Agent David has been through things that you and I can't even imagine, and she knows what it's like to be controlled. | Агент Давид проходила через такое, о чем мы с тобой даже не можем вообразить, и она знает, что значит быть под контролем. |
| If I'm right, I'll have thoughts to share that are darker than anything you can imagine. | Если я прав, я поделюсь с тобой такими мыслями, темнее которых ты ничего не сможешь вообразить. |
| Can you imagine our Stanley here, all muscles and sweat? | Вы можете вообразить нашего Стэнли, мускулистого, всего в поту? |
| It left her... well, I'd say, "you can imagine", but you probably cannot. | Это сделало её... я бы сказал "сами можете вообразить", но, скорее всего, вы не сможете. |
| If you strike me down... I shall become more powerful than you can possibly imagine. | Если ты меня сразишь... я стану сильнее, чем ты можешь себе вообразить. |
| You can imagine my anxiety because these are old tales for your modern times | Можете себе вообразить, насколько я взволнован, ведь это старые рассказы, а времена ныне совсем другие. |
| In an hour, you'll be in more pain than you could possibly imagine. | Но через час тебе будет намного больнее, чем ты можешь себе вообразить. |
| I could only imagine the guilt this poor kid's feeling | Могу только вообразить, каково этому бедному мальчику. |