These people have power Beyond anything you can imagine. |
Эти люди обладают силой большей, чем все, что ты можешь вообразить. |
Us Van Der Woodsens share more than you could possibly imagine. |
Мы, Ван Дер Вудсены, делимся гораздо большим, чем можно вообразить. |
Everything you can imagine is real. |
Всё, что ты можешь вообразить - реально. |
Beyond anything you could ever imagine. |
За пределом всего, что вы можете когда-либо вообразить. |
Make your browser as efficient as you can imagine. |
Сделайте ваш браузер настолько эффективным, насколько вы только можете вообразить. |
I'm in dimensions you cannot possibly imagine. |
Я в таких измерениях, которые вам и не вообразить. |
They will ruin your life in ways you cannot imagine. |
[ТОМАС] Они разрушат твою жизнь таким образом, как ты и вообразить не можешь. |
I can't ever imagine being a hero for saving the planet. |
Я даже не могу вообразить себя в роли героя, спасающего планету. |
Meanwhile, your wife is doing things that you couldn't even imagine. |
А в это время твоя жена делает такое, что ты даже вообразить не можешь. |
I cannot imagine you being anything other than charming. |
Я могу вообразить вас только очаровательным и никаким другим. |
Now, I can't even imagine one second of what you've been through. |
Сейчас, я даже на секунду не могу вообразить с чем бы вы хотели покончить. |
And I can only imagine the slop you served her. |
Я могу только вообразить, какую жидкую бурду вы ей предложили. |
I can imagine the way things look any way I like. |
Я могу вообразить, что всё выглядит так, как мне нравится. |
You will become something more horrible than you could ever possibly imagine. |
Станешь чем-то более ужасным, чем мог вообще вообразить. |
I cannot imagine where you're getting such a distorted impression of life in the glorious Republic of West Africa. |
Я не могу вообразить, где вы получили такое искаженное представление о жизни в славной Западно-Африканской Республике. |
I have accomplished things down here you couldn't even possibly imagine. |
Я тут внизу сотворил такие вещи, которые вам даже и не вообразить. |
The village is strong - much stronger than the Dal'Rok can ever imagine. |
Деревня сильна - намного сильнее, чем Дал'Рок может даже вообразить. |
Curtis satisfies me in ways that you could never even imagine. |
Кертис удовлетворяет меня так, как ты даже вообразить не сможешь. |
A power more evil and terrible than the human brain can imagine. |
Силы, более злой и более ужасной чем человеческий разум, может вообразить. |
Only reason I can imagine you calling before dawn. |
Не могу вообразить другую причину для звонка посреди ночи. |
Although in that case, it was a positive, because now you can imagine that wedding however you want. |
Хотя в этом случае это к лучшему, потому что теперь свадьбу можно вообразить какую угодно. |
And every day, he wakes up bearing responsibilities you can't possibly imagine. |
И он каждый день просыпается, ощущая такую ответственность, которую вы и вообразить не можете. |
I can only imagine how many Jem'Hadar soldiers are stationed there now. |
Я могу лишь вообразить, сколько солдат джем'хадар там сейчас дислоцировано. |
I can only imagine what my replacement is up to on the station. |
Я могу лишь вообразить, что мой двойник может натворить на станции. |
Once people imagine themselves in the Oval, there's no turning back. |
Стоит людям вообразить себя в Овальном кабинете, и пути назад нет. |