Примеры в контексте "Illiteracy - Среди"

Примеры: Illiteracy - Среди
Young people found themselves among the most vulnerable sector of society, prey to the web of juvenile crime and the phenomena of street children and school drop-outs, illiteracy, unemployment and underemployment and tobacco and alcohol addiction. Молодежь оказалась среди самых уязвимых секторов общества и была затянута в паутину несовершеннолетней преступности, такого явления, как беспризорничество, неграмотность, безработица, низкая занятость, прекращение посещения школ, злоупотребление табаком и алкоголем.
In that respect she referred to the setting up by the United Nations Educational, Social and Cultural Organization of the goal of reducing illiteracy amongst indigenous people by 50 per cent. В этом отношении она сослалась на Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, которая поставила цель сократить неграмотность среди коренных народов на 50%.
The main objective of the meeting was to enhance the political commitment of the participating countries to universalize primary education and reduce illiteracy, especially among women, by the year 2000. Основной целью встречи стало укрепление политической приверженности стран-участниц введению всеобщего начального образования и сокращению уровня неграмотности (в особенности среди женщин) к 2000 году.
There is a general decline in illiteracy and there are no gender differences in access, retention and graduation rates - except for the Caribbean, where, interestingly, the performance of girls surpasses that of boys. Сокращаются общие показатели неграмотности, стираются гендерные различия в том, что касается доступа к образованию, численности учащихся и выпускников, если не считать Карибского бассейна, где наблюдается интересное явление, когда успеваемость среди девочек выше успеваемости мальчиков.
They could include, to mention only a few such areas, concrete initiatives in space applications contributing to the protection of the earth's environment, natural disaster management and the eradication of illiteracy. Среди прочих они могли бы охватывать конкретные инициативы в деле применения космической техники, содействующей защите окружающей среды Земли, предотвращению стихийных бедствий и искоренению неграмотности.
Again for reasons of tradition, however, high illiteracy and low school attendance persisted among women, as did their low rate of participation in the labour force. Однако, опять же из-за традиций, среди женщин высок уровень неграмотности, а посещаемость школ низка, равно как и их доля в рабочей силе.
The Committee is concerned that there is a relatively high level of functional illiteracy in Greece, in particular among elderly and rural women. Комитет озабочен тем, что в Греции довольно высок уровень функциональной неграмотности, и особенно среди женщин старшего возраста и женщин, проживающих в сельских районах.
Progress on primary education had barely kept pace with the increase in population and much remained to be done to reduce child malnutrition, maternal mortality and adult illiteracy and to increase access to adequate sanitation. Прогресс в области начального образования едва поспевал за ростом численности населения, и еще многое предстоит сделать для снижения уровня недоедания детей и материнской смертности, а также распространения грамотности среди взрослых и расширения доступа к надлежащим средствам санитарии.
Despite the Government's efforts, Yemeni women still did not have full access to education, health services and employment. They were at greater risk of illiteracy and poverty, and consequently were frequently not in a position to understand their rights. Несмотря на усилия правительства, следует признать, что йеменские женщины все еще не имеют полностью свободного доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и занятости: среди них по-прежнему в большей степени распространены неграмотность и нищета, и поэтому они зачастую не осведомлены о своих правах.
Young volunteers have launched a drive of voluntary services to wipe out illiteracy, extend medical care, encourage ecology, promote the law among youth and spread technology and culture. Молодые добровольцы приступили к осуществлению инициативы по предоставлению добровольных услуг в таких областях, как ликвидация неграмотности, медицинское обслуживание, поощрение охраны природы, пропаганда принципов законности среди молодежи и распространение технических и культурных знаний.
In relative terms, adult illiteracy is declining in all regions (see table 5.4), although it remained markedly high in some developing regions. В относительном выражении неграмотность среди взрослых сокращается во всех регионах (см. таблицу 5.4), хотя она оставалась значительно выше в некоторых развивающихся регионах.
(c) Social custom and the high level of illiteracy amongst women prevent women from making the official application for production grants. с) общественные обычаи и высокий процент неграмотных среди женщин мешают им обращаться в официальном порядке за производственными субсидиями.
In contrast, illiteracy has been practically wiped out among young men and women; currently only 4.04 per cent of the population between 15 and 24 years of age is illiterate. С другой стороны, неграмотность среди девушек и юношей практически ликвидирована, и в настоящее время доля неграмотных составляет 4,04 процента жителей в возрасте от 15 до 24 лет.
15 Based on the latest statistics which extend up to 1998, the goal set by the Strategy to reduce adult illiteracy by 50 per cent during the 1990s will not be met (table 5). Судя по последним статистическим данным, которые имеются вплоть до 1998 года, поставленная в Стратегии цель сократить в течение 90х годов уровень неграмотности среди взрослого населения на 50 процентов не будет достигнута (таблица 5).
His delegation was concerned that rates of illiteracy were rising around the world, especially among women and girls, and supported efforts to enhance the activities of the United Nations Literacy Decade. Его делегация испытывает озабоченность по поводу того, что во всем мире возрастает уровень неграмотности, особенно среди женщин и девочек, и поддерживает усилия по активизации деятельности в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
The 1998 census found that illiteracy levels among men bound by the law to enrol was below 1 per cent and no more than 4 per cent of the male population. По данным переписи 1998 года уровень неграмотности среди мужчин, обязанных по закону посещать школу, был ниже 1% и не превышал 4% мужского населения.
The Committee remains concerned that the high level of illiteracy, especially among women in rural areas amounting to over 70 per cent, poses a major problem and has a deep impact on the enjoyment of their economic, social and cultural rights. Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с высоким уровнем неграмотности, особенно среди сельских женщин, где этот показатель превышает 70%, что является серьезной проблемой и оказывает негативное воздействие на осуществление ими своих экономических, социальных и культурных прав.
While it is commonly accepted that education to eliminate illiteracy is the most effective means of propelling girls out of poverty and helping them to realize their full potential, developing community awareness of problems unique to girls is equally important. Хотя общепризнано, что образование в целях ликвидации неграмотности представляет собой наиболее эффективный способ покончить с нищетой среди девочек и оказать им помощь в осознании своих всех возможностей, столь же важным является расширение осведомленности общин о проблемах, с которыми сталкиваются девочки.
Adult illiteracy is particularly high: 80 per cent of women and 64 per cent of men are illiterate. Неграмотность среди взрослых особенно высока: 85 процентов женщин и 64 процентов мужчин неграмотны.
Among the priorities of the Peruvian Government in this field are the elimination of illiteracy and the promotion of intercultural education to preserve the varied cultural and linguistic expressions of the country. Среди приоритетных задач правительства Перу в этой области следует особо отметить ликвидацию неграмотности и развитие образования, отражающего многоэтнический характер общества, с целью сохранить культурное и лингвистическое разнообразие в нашей стране.
Moreover, governmental and private endeavours to eradicate adult illiteracy and ensure countrywide access to information and cultural services are indirectly playing an important role in broadening the base of knowledge of international instruments concerning human rights and freedoms among all communities and sections of society. Кроме того, в процессе повышения информированности всех общин и социальных групп важную роль играют косвенные усилия правительства и частных лиц по искоренению неграмотности среди взрослого населения и обеспечению доступа всех граждан к информации и услугам культурного характера.
In contrast, there are clear differences in literacy levels, as women of 10 years and older have a higher illiteracy index, mainly in the rural sector. Однако имеются существенные различия в уровнях грамотности, поскольку показатель неграмотности среди женщин в возрасте 10 лет и старше, и прежде всего сельских, особенно высок.
Develop policies in favour of universal primary education and the elimination of illiteracy, particularly among children; разработать политику всеобщего охвата обучением в системе начального образования и предпринять усилия для ликвидации неграмотности, особенно среди детей;
Government and private efforts to eradicate adult illiteracy and ensure country-wide access to information and cultural services are also instrumental in broadening the base of knowledge among the various categories and groups of citizens and in strengthening their awareness of the international human rights instruments. Повышению информированности различных категорий и групп граждан и улучшению их осведомленности о международных договорах по правам человека также содействуют усилия правительства и частных лиц по искоренению неграмотности среди взрослого населения и обеспечению доступа к информации и услугам культурного характера.
The eradication of adult illiteracy is a matter for which the Egyptian Government has shown great concern, since it requires the same concerted official endeavours as those devoted to the promotion of education itself but with greater scope for popular participation. Ликвидация неграмотности среди взрослых - это вопрос, которому правительство Египта уделяет большое внимание, поскольку его решение предполагает необходимость таких же согласованных усилий со стороны государства, как и в случае развития самой системы образования, но с обеспечением более широких возможностей для участия населения.