Примеры в контексте "Illiteracy - Среди"

Примеры: Illiteracy - Среди
Illiteracy is prevalent among low-income groups, which suffer from exclusion and work and live in difficult economic and social circumstances, and consequently economic empowerment is an effective developmental means of promoting literacy among women. Неграмотность распространена среди групп населения с низкими доходами, которые страдают от социальной изоляции, работают и живут в трудных экономических и социальных условиях, и поэтому расширение экономических возможностей является эффективным побудительным фактором распространения грамотности среди женщин.
In 1989, the General Conference of UNESCO at its twenty-fifth session adopted a Plan of Action for the Eradication of Illiteracy by the Year 2000 a/ setting forth the Organization's strategy in the area, which it regards as its "priority of priorities". На своей двадцать пятой сессии в 1989 году Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла План действий по ликвидации неграмотности к 2000 году, излагающий стратегию Организации в области, которую она считает "первоочередной среди первоочередных".
Illiteracy is declining among all age groups, and particularly among older adults, where the index fell from 15% in 1998 to 13% in 2000. Наблюдается снижение неграмотности во всех возрастных группах, и прежде всего среди лиц пожилого возраста, доля неграмотных среди которых снизилась с 15 процентов в 1998 году до 13 процентов в 2000 году.
Adult illiteracy is virtually non-existent. Среди взрослого населения практически нет неграмотных.
(b) The high level of illiteracy in women is still a serious obstacle to empowerment. Ь) высокий уровень неграмотности среди женщин остается серьезным препятствием для расширения их прав и возможностей.
It is active in the fight against illiteracy, the school-dropout phenomenon, exclusion and poverty. Имея сеть местных отделений по всей территории страны, она ведет борьбу с неграмотностью, отсевом среди школьников, социальной изоляцией и нищетой.
All developing regions have reduced adult illiteracy, but none seems likely to reach the target for the decade. Во всех регионах развивающихся стран произошло снижение показателей неграмотности среди взрослого населения, однако ни в одном из них, как представляется, установленное целевое задание для десятилетия достигнуто не будет.
The Ministry of Education has adopted a project aimed at eradicating illiteracy of all kinds in the 15-and-over age bracket, men and women alike. Министерство образования приняло проект, направленный на ликвидацию любого вида неграмотности у лиц в возрасте 15 лет и старше как среди мужчин, так и среди женщин.
This is a pilot project, still at the experimental stage, which is concerned with education and the elimination of illiteracy for as many people as possible. Этот проект является экспериментальным и направлен на обучение и ликвидацию неграмотности среди наибольшего числа жителей.
High illiteracy of Roma in Bosnia and Herzegovina is present as even now only a minor percentage of Roma children attend school. Среди населения рома в Боснии и Герцеговине продолжает наблюдаться высокий уровень неграмотности, поскольку даже в настоящее время лишь незначительная доля детей из числа рома посещает школы.
The Committee notes with concern the relatively high school drop-out rates and the rate of high illiteracy in the State party. Комитет с беспокойством отмечает относительно большой процент отсева учащихся из школ и значительную долю неграмотных среди населения государства-участника.
The Committee wishes to see in the next report more information on the issues of women's illiteracy and school drop-out. Комитет хотел бы, чтобы следующий доклад содержал более подробную информацию о коэффициенте неграмотности среди женщин и выбывания из системы школьного образования.
Additionally, the UNESCO-backed Adult Literacy Crusade and Adult Education Programme have greatly reduced the rate of functional illiteracy. Кроме того, поддерживаемая ЮНЕСКО Программа обучения взрослого населения и кампании ликвидации неграмотности среди взрослых позволили существенно сократить показатели функциональной неграмотности.
The expansion of primary education over the last few decades has reduced illiteracy in the strictest sense to a small percentage of women. Проведенное за последние десятилетия общее структурирование начального образования позволило в буквальном смысле свести к минимуму неграмотность среди женщин Каталонии, Испания.
The Committee notes with concern that unofficial data indicate the high illiteracy and school dropout rates of Roma girls, as well as low attendance rates in university. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на неофициальные данные о высоком уровне неграмотности и школьной непосещаемости среди цыганских девочек, а также на тот факт, что немногие из них учатся в высших учебных заведениях.
In general, illiteracy, low enrolment in school and high drop-out rates bar women and girls from all kinds of information, not merely ICT. В целом же неграмотность, низкий охват школьным обучением и высокий процент бросающих школу среди женщин и девочек отсекает их от всех видов информации, а не только от ИКТ.
Health conditions are reasonably good, and all Latin American countries have made headway against illiteracy, with most reaching 90% adult literacy or higher. Ситуация в области здравоохранения достаточно нормальна, и все страны Латинской Америки сделали большие успехи в борьбе с неграмотностью - большинство из них добились 90% уровня грамотности среди взрослого населения и даже более высоких показателей.
Temporary special measures might provide a remedy and she enquired whether there were any educational programmes for adults, including women, to reduce illiteracy. Отмечая, что одним из способов выправления сложившейся ситуации может стать принятие временных специальных мер, оратор интересуется, имеются ли какие-нибудь образовательные программы по ликвидации неграмотности среди взрослых, включая женщин.
Adult illiteracy, at 33 per cent, is comparable with the average for sub-Saharan Africa (38 per cent). Число неграмотных среди взрослых составляет ЗЗ процента, что сопоставимо с аналогичным средним показателем по странам Африки к югу от Сахары (38 процентов).
Literacy rates of men and women between 15 and 24 years of age have increased significantly, to the point where illiteracy has been practically eradicated from this population group. Уровень грамотности среди мужчин и женщин в возрасте 15-24 лет повысился настолько, что практически можно говорить о ликвидации неграмотности у этой группы населения.
The main policies aimed at closing the gap in primary education include the Robinson Mission, which started operations on 1 July 2003 with the aim of overcoming illiteracy in the country. Среди мер политики в отношении начального образования с целью ликвидации неграмотности в стране особого внимания заслуживает проект "Миссия Робинсон", реализация которого началась 1 июля 2003 года.
The Ministry of Education has also taken measures for the prevention of adult illiteracy, the main ones being: Кроме того, Министерством образования принимаются другие меры по борьбе с неграмотностью среди взрослых.
In 1997, Uganda had launched a universal primary education programme which had increased the number of female students attending school by 80 per cent and would significantly reduce illiteracy levels among women. Реализация этой программы, которая позволила на 80 процентов увеличить число девочек, обучающихся в школах, должна способствовать существенному снижению уровня неграмотности среди угандийских женщин.
The delegation did not have any statistics on illiteracy levels among ethnic minorities, but the decennial census, which had just been completed, would provide valuable data on the subject. Делегация не располагает статистическими данными по уровню неграмотности среди этнических меньшинств, но недавно завершившаяся перепись населения, проводимая каждые 10 лет, даст точные сведения по этому вопросу.
The illiteracy of so many parents was a factor to be dealt with, because their willingness to send their daughters to school was crucial. Необходимо также вести борьбу с неграмотностью среди родителей, поскольку крайне важно обеспечить, чтобы у них появилось желание отправлять своих дочерей в школу.