| Illiteracy is particularly prevalent among women in the over-60 age bracket, mainly in rural areas. | Неграмотность особенно распространена среди женщин в возрасте старше 60 лет, в основном в сельских районах. |
| Illiteracy continues to be a cause for concern, in particular among women, despite substantial progress reported in this area. | Неграмотность, особенно среди женщин, продолжает вызывать обеспокоенность, несмотря на сообщения о существенном прогрессе в этой области . |
| Illiteracy is highest among people over 60 years of age, particularly women living in rural localities. | Самый высокий уровень неграмотности зафиксирован в группе населения старше 60 лет, особенно среди женщин, проживающих в сельских районах. |
| Illiteracy is under 3 per cent and women's literacy rates are over 97.4 per cent. | Уровень неграмотности составляет менее З процентов, а уровень грамотности среди женщин превышает 97,4 процента. |
| Illiteracy remains highest among older women who have never had the opportunity of formal or non-formal schooling. | Самым высоким процент неграмотных остается среди женщин пожилого возраста, которые никогда не имели возможности пройти официальное или неформальное обучение. |
| Illiteracy is worse for women, whose level of literacy strongly influences children's education and contributes to girls' empowerment. | Доля неграмотных больше среди женщин, от уровня грамотности которых в значительной мере зависит образование детей и наделение девочек правами и возможностями. |
| Illiteracy was clearly more widespread among older persons, who consequently accounted for most enrolments in literacy programmes. | Неграмотность более широко распространена среди пожилых людей, которые составляют большинство людей, участвующих в программах повышения грамотности. |
| Illiteracy is highest among the rural population. | Наиболее высокой является неграмотность среди жителей сельских районов. |
| Illiteracy was high amongst the 16 ethnic groups, most of whom were poor subsistence farmers. | Среди 16 этнических групп высока доля неграмотных лиц, большинство из которых - бедные фермеры, ведущие натуральное хозяйство. |
| Illiteracy, malnutrition and diseases are also prevalent among children, particularly in the internally displaced persons camps. | Неграмотность, голод и болезни также широко распространены среди детей, особенно в лагерях для перемещенных лиц. |
| Illiteracy was rife, particularly among women, and was a factor in poverty. | Неграмотность - распространенное явление, особенно среди женщин, и это является причиной нищеты. |
| Illiteracy had been essentially eliminated among the young and middle aged. | Почти полностью ликвидирована неграмотность среди молодежи и лиц средней возрастной группы. |
| Illiteracy is more pronounced among males than among females. | Неграмотных среди мужчин больше, чем среди женщин. |
| Illiteracy, both generally and among women, is in constant decline. | Процент неграмотных среди всех ливанцев в целом и среди женщин в частности постоянно снижается. |
| Illiteracy was much higher among those above 40 years of age, and particularly among women. | Процент неграмотных значительно более высок среди лиц старше 40 лет, и особенно среди женщин. |
| Illiteracy still persists among members o the adult population who have had no schooling or less than six years of schooling. | Среди взрослого населения, которое не обучалось в школах или обучалось в них менее шести лет, по-прежнему встречаются неграмотные. |
| Elimination of illiteracy in adults (in %) | Грамотность среди взрослых (%) |
| Illiteracy has been reduced to 18.5 per cent, declining as much for women as for men. | Уровень неграмотности сократился до 18,5 процентов, как среди женщин, так и среди мужчин. |
| Illiteracy continues to be prevalent among poor groups, which suffer from exclusion, working and living in difficult economic and social circumstances. | Неграмотность по-прежнему широко распространена среди бедных слоев населения, которые страдают от социальной изоляции, работают и живут в тяжелых социально-экономических условиях. |
| Illiteracy remains widespread among women at very high rates by contemporary standards, reaching 40 percent in urban areas and 74 percent in rural areas. | Уровень неграмотности среди женщин по-прежнему остается очень высоким, по современным меркам, достигая 40 процентов в городах и 74 процентов в сельской местности. |
| The Illiteracy Eradication and Adult Education Organization has implemented several activities recently, of which the most notable are: | Организация по ликвидации неграмотности и образованию для взрослых осуществила в последнее время несколько мероприятий, среди которых наиболее важными являются следующие: |
| Illiteracy, particularly among women in rural areas, was an obstacle to development and the attainment of women's basic human rights. | Препятствием в развитии женщин и обеспечении их основных прав является неграмотность, особенно среди женщин в сельских районах. |
| Illiteracy in Croatia had declined from 3 per cent in 1991 to 1.8 per cent in 2001, mostly among people over 65. | Неграмотность в Хорватии сократилась с 3 процентов в 1991 году до 1,8 процента в 2001 году, главным образом среди населения в возрасте старше 65 лет. |
| Illiteracy was decreasing, and women (who currently constituted 59 per cent of the employment force and held four ministerial portfolios) were increasingly taking part in the process of decision-making. | Сокращается число неграмотных, а женщины принимают все более активное участие в процессе принятия решений (в настоящее время их доля среди работающего населения составляет 59 процентов и четыре женщины занимают посты министров). |
| Illiteracy is much higher among rural populations than in towns. Furthermore, the literacy rate for men is twice as high as for women. | Кроме того, уровень грамотности среди мужчин в два раза превышает такой же уровень среди женщин. |