Those obligations include establishing the identity of persons for whom it is proposed to provide services, retaining such identification information and documents relating to transactions for a specified period, and the adoption of measures to prevent and detect the commission of money laundering offences. |
В число подобных обязанностей входит идентификация лиц, которым предполагается оказать услуги, хранение подобной идентификационной информации и документов, относящихся к сделкам, в течение определенного периода и принятие мер с целью предупреждения и выявления преступлений отмывания денег. |
Whether real or socially constructed, identity can be subject to manipulation by elites, including as a deliberate tactic for personal or political gain, and may be used to deepen societal divisions. |
Идентификация, будь то реальная или социально обусловленная, может подвергаться манипулированию со стороны элит, в том числе в качестве целенаправленного тактического хода для получения личных или политических выгод, и может использоваться для углубления раскола в обществе. |
Such close examination of the applicant will reveal the identity of listed persons and organisations and trigger a negative response to their application to acquire licence to import or purchase arms and or ammunition. |
В результате такой тщательной проверки заявителя будет производиться идентификация лиц и организаций, включенных в перечень, и будут отклоняться их заявления на приобретение лицензии на импорт или закупки оружия или боеприпасов. |
And what I mean by that is, as these become smaller, as the functionality that you can access through this becomes greater - things like banking, identity - these things quite simply move very quickly around the world. |
Я имею ввиду, что в то время как сами устройства становятся меньше, функционал, который они предоставляют, становится всё больше - например, банковские услуги и идентификация - такие вещи достаточно легко распространяются в мире. |
(b) By persons whose identity has not been conclusively established in accordance with article 12 and who have therefore been refused a voter's card; |
Ь) заинтересованным лицом, идентификация которого в соответствии со статьей 12 не дала положительных результатов и которому на этом основании было отказано в регистрационном удостоверении; |
These would include, for example, labour agreements, financial market transactions and contracts for personal services, where the identity of the party to perform the agreement, whether the debtor or an employee of the debtor, is of particular importance. |
К числу таких контрактов относятся, например, трудовые соглашения, сделки на финансовых рынках и контракты на предоставление индивидуальных услуг, в связи с которыми особое значение приобретает идентификация стороны, несущей ответственность за исполнение данного соглашения, будь то должник или один из работников должника. |
The Digital Automatic Alerting System listened to ships in distress on the very high frequency, medium frequency and high frequency band and passed the information (position, identity of ship and type of distress) to operators at the coastal radio stations or rescue coordination centres. |
С помощью Цифровой автоматической системы оповещения осуществляется прослушивание судов, терпящих бедствие, в диапазоне сверхвысоких, высоких и средних частот, и получаемая информация (координаты, идентификация судна и характер бедствия) передается операторам на береговых радиостанциях или в спасательно-координационных центрах. |
Identity determination may sometimes be more difficult in the case of entities. |
В случае юридических лиц идентификация иногда может являться непростой задачей. |
Draft article 53 (Identity of the controlling party and transfer of the right of control) |
Проект статьи 53 (Идентификация контролирующей стороны и передача права контроля над грузом) |
When you write a new article or a followup, your signature is appended automatically if you have configured one in Settings Configure KNode... Identity. |
Когда вы пишете новую статью либо продолжение, ваша подпись будет добавляться автоматически, если вы настроили её в Настройки Настроить KNode... Идентификация. |
Published in 1984, Mindshadow is loosely based on Robert Ludlum's Bourne Identity while The Tracer Sanction puts the player in the role of an interplanetary secret agent. |
Две из них были изданы в 1984 году: если Mindshadow является вольной адаптацией романа «Идентификация Борна» Роберта Ладлэма, то The Tracer Sanction помещает игрока в роль межпланетного агента тайной службы. |
In June 2010 the Italian Government approved the "Plan for integration with security: Identity and Mutual Engagement", promoted by the Minster of Labor and Social Policies and the Minister of Home Affairs. |
В июне 2010 года правительство Италии утвердило "План безопасной интеграции: идентификация и взаимодействие", поддержанный министром труда и социальной политики и министром внутренних дел. |
Plus Seven Years In Tibet, plus Fear and Loathing in Las Vegas, plus In the Mood for Love, plus The Bourne Identity, plus The Ninth Gate. |
Плюс семь лет в Тибете, плюс страх и ненависть в Лас-Вегасе, плюс любовное настроение, плюс идентификация Борна, плюс девятые врата». |
Logical security: identity management and authentication |
Логическая безопасность: идентификация и аутентификация |
Warning: Host's identity changed. |
Внимание: идентификация узла изменилась. |
The identity remains questionable. |
Идентификация была по-прежнему сомнительна. |
Paragraph (3) and the identity of the carrier |
Пункт З и идентификация перевозчика |
varietal identity and purity; |
идентификация и чистота разновидности; |
Place of arbitration and identity of parties |
Место проведения арбитража и идентификация сторон |
Digital certificate is on Token, i.e. electronic equivalent of authorised persons signatures, which is used for confirming user's identity. |
На Токене цифровой сертификат, а именно электронный эквивалент заверенных подписей уполномоченных лиц и им утверждается идентификация пользователя. |
All individual end-user accesses; All the performed consultations (identity or name of affected country data); |
Ь) все осуществленные консультации (идентификация или название соответствующей страны); |
In this context the crucial issue has been to establish the identity of the exclusive holder or the uniqueness of the message to be relied on in delivering the goods, so as to ensure that a right is transferred to one person only. |
В этой связи важное значение имеет идентификация исключительного владельца или установление уникальности сообщения, служащего основой при поставке грузов, для обеспечения того, чтобы право передавалось одному и никакому другому лицу. |
To reach this goal the Standard covers the following requirements controlled by certification: varietal identity and purity; genealogy and traceability; diseases and pests; external quality and physiology; sizing and labelling. |
Для достижения указанной цели стандарт предусматривает следующие параметры: - идентификация и чистота разновидности; - генеалогия и отслеживаемость; |
The primary difference between an anonymous service and a pseudonymous service is that a pseudonymous service preserves an identity over a certain period of time. |
Основная разница между оказанием услуг на анонимной основе и созданием псевдонима заключается в том, что в случае оказания услуги с созданием псевдонима в течение определенного времени сохраняется некая идентификация. |
With specific reference to women belonging to the Roma community, the Department for Equal Opportunities entrusted Lelio Basso Foundation to implement an action research called "gender identity and life prospects of women belonging to the Roma community". |
По вопросам, касающимся женщин общины Рома, Департамент по проблемам равноправия поручил Фонду Лелио Бассо выполнить рабочее исследование на тему "Гендерная идентификация и жизненные перспективы женщин общины рома". |