Английский - русский
Перевод слова Hunting
Вариант перевода На охоте

Примеры в контексте "Hunting - На охоте"

Примеры: Hunting - На охоте
There could have been a brother out hunting that day or a sister gathering nuts and... Может их брат был в тот день на охоте, а сестра собирала орешки...
A lifetime of hunting has taken its toll. Годы жизни, проведенные на охоте, наложили свой отпечаток.
I go hunting with my son sometimes. Я иногда бываю на охоте с сыном.
A stray arrow, a hunting accident. Случайная стрела, несчастный случай на охоте
You ever been hunting, Marty? Ты когда-нибудь бывал на охоте, Марти?
No, I think it was a hunting accident. Нет, думаю, произошёл несчастный случай на охоте.
Richard was so proud of India's hunting that he stuffed every single thing she killed. Ричард был так горд за Индию, что делал чучела из всего, что она убивала на охоте.
shtrigas take on a human disguise when they're not hunting. Штриги принемают человеческое обличье, когда они не на охоте.
If I recall, the last time Vic went hunting with you, Omar, she got shot. Насколько я помню, когда последний раз Вик была на охоте с тобой, Омар, её подстрелили.
So she's nesting while I'm hunting, Она обустраивает гнёздышко, пока я на охоте
During the same year, a 15-year-old boy on a neighboring farm was killed in a hunting accident. В тот же год 15-летний парень с соседней фермы был убит в результате несчастного случая на охоте.
I've never had one before, except once, when I hurt my shoulder hunting. Я никогда раньше не делала массажа, только один раз, когда повредила плечо на охоте.
And... and you can feed on me when the hunting goes dry. И вы сможете кормиться мной, когда на охоте не повезёт.
Says it was a hunting accident, But doctors pulled out a. slug. Якобы инцидент произошел на охоте, но доктора вытащили 9-мм пулю.
So, this was a hunting accident? Так это был инцидент на охоте?
Have you ever been hunting, Sacker? Ты бывала на охоте, Сэкер?
Frequent droughts and the decrease of rain have increased forest fires, affecting hunting, fishing, and overall food security. Частые засухи и сокращение осадков являются причиной участившихся случаев лесных пожаров, негативно отражающихся на охоте, рыболовстве и общей продовольственной безопасности.
In 1143, while the king and queen were on holiday in Acre, Fulk was killed in a hunting accident. В 1143 году, в то время как король и королева были на отдыхе в Акре, Фульк погиб в результате несчастного случая на охоте.
Most of the tribe was away hunting, and Westbrook's 300 soldiers surrounded Norridgewock to capture Rale, but he was forewarned and escaped into the forest. Большая часть племени находилось на охоте, и Уэстбрук с 300 солдат окружил Норриджвок, чтобы захватить Раля, но тот был предупрежден и бежал в лес.
As winter was coming in, he lost his territory, his hunting support, the members of his family and his mate. Наступала зима, он потерял свои территории, поддержку на охоте, членов своей семьи и свою самку.
Some kind of hunting accident, wasn't it? Что-то вроде несчастного случая на охоте, да?
Monsieur, do you think you're out hunting? Месье, вы думаете, вы на охоте?
The men in your clan are all out hunting, aren't they? Мужчины из твоего клана все на охоте, так ведь?
(b) The second category covers legal weapons for use in sport and hunting, and for public or private security purposes; those are also subject to the control measures established for conventional arms used by the armed forces. Ь) вторая категория охватывает законное оружие, применяемое в спорте, на охоте и для решения задач общественной или частной безопасности; на такое оружие распространяются те же меры контроля, которые установлены для обычных вооружений, используемых вооруженными силами.
Cheetahs specialise in hunting at speed. На охоте, гепард полагается на свою скорость.