In a book that I'm currently working on, I hope to use language to shed light on a number of aspects of human nature, including the cognitive machinery with which humans conceptualize the world and the relationship types that govern human interaction. |
В книге, над которой я сейчас работаю, я пытаюсь, используя язык, объяснить ряд аспектов человеческой природы, включая когнитивные процессы, с помощью которых человек создаёт представление о мире, и типы отношений в процессе взаимодействия людей. |
To Harman, tool-analysis was a key discovery which establishes the groundwork for taking seriously the autonomous existence of objects and, in doing so, highlights deficiencies in phenomenology due to its subordination of objects to their use by or relationship with humans. |
Для Хармана, инструмент-анализ был ключевым открытием, которое создает основу для серьезного рассмотрения возможности автономного существования объектов и, таким образом, подчеркивается недостаток феноменологии в ее стремлении подчинить бытие объектов их отношению к человеческому бытию, тому, как человек их использует. |
All of this will propel us into a very different world, one that may well extend humans' life span by 10-30 years, presenting enormous opportunities, but also confronting us with fascinating and perplexing ethical, social, and legal issues. |
Если это произойдет, то мы будем жить в совершенно ином мире, где человек будет жить на 10-30 лет дольше, где он будет иметь огромные возможности, но также и столкнется с заманчивыми и сложными этическими, социальными и правовыми проблемами. |
And yet attempts to view canine smarts as cut from the same cloth as human intelligence gloss over a lot of the details about how dogs and humans operate. |
Однако попытки рассматривать собачий интеллект как интеллект, сделанный из того же теста, что и человеческий, превратно истолковывают многие детали того, как собаки и человек действуют. |
They say that a person can look at only two things in the world and not think: how water flows and how a fire burns. And it's because humans came out of the water thousands of years ago and warmed themselves by a fire. |
Говорят, человек может созерцать, не думая, лишь две вещи в мире - как течет вода и как горит огонь, поскольку тысячи лет назад человек вышел из воды и согрелся около огня. |
The "accumulated past", or the "third world", is not devoid of subject, as Popper suggested, humans are always "carrying it with them", as Bias argued, and collaborate with that past, "organising" it. |
«Накопленное прошлое», или «третий мир», не бессубъектный, как у К.Поппера, человек постоянно «носит с собой», как Биант, и взаимодействует с ним, «организуя» его. |
Humans are simply... born weak. |
Человек просто... рождается слабым. |
Humans are nature, too. |
Человек тоже часть природы. |
Humans taint this part of the process... |
Человек осквернит эту часть обряда... |
Humans and other animals are mostly incapable of synthesizing carotenoids, and must obtain them through their diet. |
Большинство животных и человек не могут синтезировать тиамин и получают его вместе с пищей. |
Humans can make a tiger out of nothing with that 3-inch tongue. |
Человек с длинным языком способен раздуть из мухи слона. |
Humans will probably have relocated to another planet or become extinct before the Sun turns Earth into a snowball. |
Человек, конечно, переберется на другую планету или погибнет до того, как Солнце превратит земной шар в снежный ком. |
Humans, however, do have a near global distribution and are at the top of their food chain. Thus, human milk and human blood were chosen as indicators of human exposure. |
Человек, однако, распространен почти по всему миру и находится на высшей ступени соответствующей пищевой цепи. |
Humans who venture out in light and aren't named "bass." |
Человек из высшего общества, не откликающийся на фамилию "Басс". |
Eternals have a low birth rate; they can interbreed with humans but the result is always a normal human (although Joey Athena, son of Thena and a normal human seems to have become an Eternal with long lived properties and powers). |
У Вечных низкая рождаемость; Они могут скрещиваться с людьми, но в результате всегда получается нормальный человек (хотя Джои Афина, сын Тены и нормальный человек, он стал Вечным с долгоживущими свойствами и силами). |
Neither is a human, because Kasparov organized a freestyletournament where teams of humans and computers could work together, and the winning team had no grandmaster, and it had nosupercomputer. |
ни человек. Каспаров организовал турнир пофристайл-шахматам, где команды людей и компьютеров могли работатьвместе. У победившей команды не было ни гроссмейстера, нисуперкомпьютера. |
Mirror neuron regions in the ventral premotor cortex, dorsal premotor cortex, and intraparietal cortex have been found to activate in humans for similar situations of observing an individual perform one of but not limited to the aforementioned physical tasks. |
Области Зеркал Нейронов в брюшной предмоторной коре, спинной предмоторной коре и внутрипариетальной коре, как это было обнаружено, активировали в людях при наблюдаемых аналогичных ситуаций то, что человек выполняет не просто одно действие, но вообще не ограничивает себя вышеупомянутыми физическими задачами. |
Under these conditions the individual identifies with the organization and seeks to promote their mutual goals. Camaraderie: Humans are basically social animals. |
В этих условиях человек отождествляет себя с организацией и прилагает усилия, направленные на содействие достижению их взаимных целей. Товарищеские отношения: в основном люди - это живые существа, живущие в обществе. |
After all, there's no telling what humans would do if they were given a Philosopher's Stone, right? |
Потому что неизвестно, что натворит человек, если к нему в руки попадёт философский камень. |
I think humans have, since the dawn of consciousness, wondered why they're here and wondered what's up there and wondered if there's more. |
С тех пор как человек осознал себя, он размышляет о смысле жизни, о том что там, наверху, и что есть еще. |
Only fifty humans have access. |
Доступ у 50 человек, 12 из них - главы государства. |
Humans need to eat to build up their strength. |
Не покушавши человек ничего толком не могёт. Хотишь? |