On the other hand, the idea that humans own nature might be considered a serious failure of non-indigenous thought and rights. |
Противоположную идею о том, что человек является хозяином природы, можно считать серьезной ошибкой в суждениях и нарушением прав, которые до сих пор присущи представителям некоренных народов. |
We humans are also part of Mother Earth; we are human-social-natural beings. |
Мы, люди, также являемся частью Матери-Земли; человек - это общественное и биологическое существо. |
I was told that he was a taciturn man, who, in his solitude, was not much into conversation with humans anymore. |
Мне сказали, это неразговорчивый человек, живущий обособленно, и не очень любящий человеческое общество. |
And I thought, humans and robots don't look at all like this. |
Человек что-либо делает, а робот анализирует его действия. |
For this reason Beihang University was conducting large-scale BLSS experiments with humans in an ecologically closed loop. |
Поэтому Бэйханский университет проводит масштабные эксперименты с БСЖО, в ходе которых человек помещается в замкнутую экосистему. |
Once humans realized their fate, they tried to rush back to Mother Earth, |
Человек узнал правду и повернул обратно к Земле. |
The snow leopard is an almost mythical creature, an icon of the wilderness, an animal few humans have ever glimpsed for its world is one we seldom visit. |
Снежный барс почти мифическое создание. символ дикой природы животное, которое всего лишь несколько человек видели мельком в далекой редко посещаемой людьми дикой стране великих гор. |
We may, in fact, have entered a new geological era - the Anthropocene, where humans are the predominant driver of change at a planetary level. |
Возможно, мы на самом деле вошли в новую геологическую эру, которая называется Антропоцен, когда человек является основным двигателем изменений на планетарном уровне. |
Each member takes on missions that are said to be impossible to accomplish by humans, however, they do not accept a mission unless they believe there is a 90% chance of success. |
Они принимают участие в заданиях, о которых говорят, что человек с ними не может справиться, но никогда не участвуют в битве, если шанс на успех ниже 90 %. |
Lacan's concept of the mirror stage was strongly inspired by earlier work by psychologist Henri Wallon, who speculated based on observations of animals and humans responding to their reflections in mirrors. |
Концепция стадии зеркала возникла у Лакана под влиянием работ Анри Валлона, идеи которого основывались на наблюдениях над тем, как животные и человек реагируют на собственное отражение в зеркале. |
Many of today's biosensor applications are similar, in that they use organisms which respond to toxic substances at a much lower concentrations than humans can detect to warn of their presence. |
Многие из современных биосенсоров работают на том же принципе, то есть используют организмы, которые реагируют на значительно меньшие концентрации токсических веществ, чем это делает человек, предупреждая таким образом о присутствии яда. |
The brain areas that are consistently involved when humans reason about moral issues have been investigated by multiple quantitative large-scale meta-analyses of the brain activity changes reported in the moral neuroscience literature. |
Области мозга, постоянно используемые, когда человек занят вопросами морали, были исследованы качественными методами мета-анализа изменений мозговой активности и результаты этих исследований отражены в мировой литературе по неврологии. |
And so if we wanted to fly in this room or places where humans can't go, we'd need an aircraft small enough and maneuverable enough to do so. |
Поэтому, если понадобиться залететь в этот зал или туда, где не пройдёт человек, нам понадобится летательный аппарат, достаточно маленький и манёвренный, чтобы ему это удалось. |
Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. |
11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин. |
Biological nutrition can supply about 500 million humans, which means that if we all wore Birkenstocks and cotton, the world would run out of cork and dry up. |
Биологическое питание может обеспечить примерно 500 миллионов человек, то есть если бы мы все носили обувь Birkenstock и хлопковую одежду, в мире бы закончились корковый дуб и вода для орошения хлопка. |
Today, deCODE followed essentially the same gene-mapping approach worked out in the fruit fly, one which could never have been discovered if humans were the only subjects studied. |
В настоящее время deCODE, в сущности, использовала тот же подход к составлению генных карт, который был разработан на примере фруктовой мухи, тот подход, который никогда бы ни открыли, если бы человек был единственным предметом изучения. |
Just to confirm, none of the humans in the city actually know about this? |
Есть хотябы один человек в городе которому известно об этом? |
The arch did not work on the Doctor because it was calibrated for humans, and he is not one. |
Арка не работает на нём, так как откалибрована на людей, а он не человек. |
Also related to the frequency range which humans can hear, is the fact that sounds must be louder to be heard at all at higher frequencies. |
Еще одним моментом, связанным с воспринимаемым людьми диапазоном частот, является то, что звуки более высокой частоты должны быть громче, чтобы человек их слышал. |
Assuming that the world population stabilizes at 10 billion and a life expectancy of 80 years, it can be estimated that the remaining 1140 billion humans will be born in 9120 years. |
Предполагая, что население мира стабилизируется на уровне 10 млрд человек, и средняя продолжительность жизни составит 80 лет, нетрудно посчитать, сколько потребуется времени, чтобы оставшиеся 1140 миллиардов людей родились. |
According to Schopenhauer, the Will (the great Will that is the thing-in-itself, not the individual wills of humans and animals, which are phenomena of the Will) conflicts with itself through the egoism that every human and animal is endowed with. |
Согласно Шопенгауэру Воля (великая Воля, которая есть вещь в себе, а не индивидуальные воли людей и животных, которые являются феноменами Воли) конфликтует с эгоизмом, которым наделен каждый человек или животное. |
The earliest anatomically modern humans skeleton in Peninsular Malaysia, Perak Man, dates back 11,000 years and Perak Woman dating back 8,000 years, were both discovered in Lenggong. |
Наиболее ранний человеческий скелет на территории континентальной Малайзии - Перакский человек - имеет возраст 11 тыс. лет, а Перакская женщина - 8000 лет. |
So cut to now. We still have an energy crisis, and now wehave a climate crisis as well. You know, so humans generate about12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. |
Вернемся в настоящее. Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения. Таквот, человек производит около 12 триллионов ватт, или 12 тераваттэнергии, используя ископаемое горючее. |
Psychologists are quick to point out that whenever humans experience strong emotions, cognitions - thoughts, memories, expectations, beliefs, and interpretation of the situation - help form the experience. |
Психологи незамедлительно высказывают свою точку зрения, а именно: любые сильные эмоции, которые испытывает человек, любой познавательный процесс - мысли, воспоминания, ожидания, убеждения и трактовка ситуации - помогают сформировать его опыт. |
We don't even know... whether time travel is safe for humans. |
Мы даже не знаем, можетли человек вообще пережить путешествие во времени! |