Примеры в контексте "Household - Дом"

Примеры: Household - Дом
By bringing home cash income, women attain greater say in household expenditure decisions with respect to both consumption and human capital investment. Принося в дом деньги, женщина приобретает больший вес при принятии решений относительно как потребительских расходов семьи, так и расходов на инвестиции в человеческий капитал.
It is the place where they raise their children and do their household chores. Дом это место, где они растят своих детей и выполняют работу по хозяйству.
She must be paying the household bills. Может быть она оплачивала счета за дом.
the Robertson household is going to be one big happy family again. "дом Робертсонов снова станет одной большой счастливой семьёй."
In addition, the attitude that women should be confined to accomplishing household jobs does not encourage women's education. Кроме того, убеждение, что удел женщин - дом и выполнение домашних обязанностей, не способствует развитию образования женщин.
Using liquefied gas one can solve several problems at one stroke - heat one's house and household, cook meals and even light up one's lot. Используя сжиженный газ, можно решить одним махом множество проблем - отопить дом и хозяйство, приготовить пищу и даже осветить участок.
The Griffin household turns to chaos in Lois' absence, and the family realizes they need to break Lois out of jail. В отсутствие Лоис дом Гриффинов приходит в разруху, и семья понимает, что им необходимо вытащить её из тюрьмы.
In fact, I don't think there's a household with room enough in the entire universe for a dog like Beethoven. Честно, не думаю, что в мире существует дом... в котором для него было бы достаточно места.
He had been receiving treatment for 20 days or more when, one night, masked men came to the house, terrifying the household. После этого в течение двадцати с лишним дней он лечился, и однажды ночью в наш дом пришли люди в масках, напугав всю нашу семью.
You think somebody from the Kensington household came over and pulled this one too? Ты думаешь, что это кто-то из Кенсингтона... приехал и обворовал этот дом?
At this point Silva comes in: Vasya, finding him as a visitor in Natalia's home, out of jealousy tries to set fire to her house by throwing a box of lit household matches into her window. В этот момент появляется Сильва: Васенька, обнаружив его в гостях у Натальи, из ревности пытался поджечь её дом, бросив в окно зажжённый коробок хозяйственных спичек.
He had previously been indicted for charging double prices for all deliveries to queen dowager Juliane Marie's household but was acquitted due to lack of evidence. Ему предъявлялось обвинение в том, что он взимал двойные цены за все поставки в дом вдовы Юлианы Марии, но был оправдан из-за отсутствия доказательств.
The young Guarneri family finally left the Amati's household in 1654, and Andrea probably removing himself from Amati's workshop and patronage at that time. Молодая семья окончательно покинула дом Амати в 1654 году и, вероятно, Андреа ушёл из мастерской Амати, а также из-под его покровительства.
When he returns to the Elkins household, he finds a feast prepared for him and finds the family he lost. Когда он возвращается в дом Элкинс, он попадает в праздник, подготовленный для него и находит семью, которую он потерял.
Dom is the tradition of household cures, many based simply on superstition - one instance being that a picture of a fox hung over a child's bed will help it sleep. Дом является бытовой традицией лечения, на этом основаны многие суеверия - так, верится что картина осла, висящая над кроватью ребенка поможет ему спать.
The DPRK has a well-organized health care system for women including the Pyongyang Maternity Hospital, maternal facilities in towns and countryside, gynaecological and obstetric sections in hospitals at all levels and the household doctor system. В КНДР действует хорошо отлаженная система охраны здоровья женщин, включая Пхеньянский родильный дом, родильные палаты в городах и селах, гинекологические и акушерские отделения в больницах всех уровней и систему участковых врачей.
However, ownership or the ability to rent a home is still a problem for some segments of the population with low income, and for young people intending to leave home to set up their own household. Однако приобретение жилья или его аренда все еще проблематичны для некоторых слоев населения с низким доходом и для молодых лиц, которые покидают дом с намерением создать свою собственную семью.
Where they have assets of importance to a household's welfare, such as pension income or ownership of a house, they may be pressured to forego their rights to the assets. В тех случаях, когда они обладают активами, имеющими значение для благополучия домашнего хозяйства, например пенсионные поступления или право собственности на дом, на них может оказываться давление, имеющее целью вынудить их уступить свои права на эти активы.
In June, the Provisional Institutions also addressed a significant concern of displaced families, by committing themselves to allocating €2,000 for each family whose home was destroyed to cover the costs of replacing furniture and household items. В июне временные институты решили также одну из серьезных проблем семей вынужденных переселенцев, обязавшись выплатить 2000 евро каждой семье, чей дом был разрушен, для покрытия расходов по замене мебели и предметов быта.
(b) The matrimonial home, whatever the system of tenure under which it was held and wherever it may be situated, remains with the surviving spouse. This includes household goods and effects. Ь) семейный дом (вместе с предметами домашнего обихода и домашним имуществом), независимо от системы владения и места его нахождения, наследует переживший супруг.
However, one household in Hungary typically lives in one home, therefore the results for households are quite similar): В то же время, поскольку в Венгрии каждое домохозяйство, как правило, имеет один дом, эти данные примерно отражают ситуацию на уровне домашних хозяйств):
However, if her husband wished to take another wife, a women could ask for a divorce if she did not wish to become part of a polygamous household. Однако, когда муж намерен взять в дом еще одну жену, женщина имеет право потребовать развода, если она не желает стать членом полигамной семьи.
Anyway, my father finally got his way and made an appointment with a dog psychiatrist, who insisted that the entire household be present for the first session. В общем, мой отец настоял на своём и вызвал на дом собачьего психиатра, который настаивал, чтобы вся семья пришла на первый сеанс.
How much time do you need to sell your house and household goods? Тевье, сколько тебе надо времени, чтобы продать дом и хозяйство?
A man was legally the head of the household, chose the family home, could prevent his wife from taking up a particular profession, and could accuse his wife of adultery. Мужчина юридически является главой домашнего хозяйства, выбирает дом для семьи, может запретить своей жене заниматься той или иной профессией и может обвинить свою жену в прелюбодеянии.