| To this household, to life, and to all brave illusion. | За этот дом, за жизнь, и за все восхитительные иллюзии. |
| And you're a bad influence in this household in my opinion. | И вы плохо влияете на этот дом, по моему мнению. |
| With the twins learning how to walk, chaos reigns at the Jeffords household. | Учитывая, что близняшки учатся ходить, дом Джеффордсов во власти хаоса. |
| Congratulations, Stanley, you've managed to alienate the entire household in a single afternoon. | Поздравляю, Стэнли, ты настроил против себя весь дом за один день. |
| She appreciates how you bring such order and purpose to the household, Like melinda does for my brood. | Она прониклась как ты привносишь упорядоченность и смысл в этот дом, прям как Мелинда делает у меня. |
| Every household is assigned a quota of bag-making for the gunpowder. | Каждый дом должен сшить партию мешков для пороха. |
| No, I'm sorry, we have to protect the household. | Нет, простите, мы должны защищать свой дом. |
| YOU have just smashed up the household. | Ты только что разгромил наш дом. |
| He took me into his household, groomed me as his war master. | Он взял меня в свой дом, сделал своим военным наставником. |
| It would have been a chaotic, noisy household. | Это точно был хаотичный и шумный дом. |
| I'll be moving the household across the ocean to one of Lady Greenwood's other estates. | Я вновь открою свой дом за океаном, в одном из других поместий леди Гринвуд. |
| She let out a scream the whole household heard. | Она закричала так, что услышал весь дом. |
| But you're always saying that you wanted a cheerful and pleasant household. | Но ты всегда хотел уютный и радостный дом. |
| M-4 was programmed to defend this household and its members. | М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей. |
| In the first place, women are still primarily responsible for household tasks, children and family. | Во-первых, на женщинах все еще лежит основная ответственность за дом, детей и семью. |
| They could not be formally contracted; instead, the girl was simply brought into the groom's household. | Такие браки нельзя заключить официально; девочек просто привозят в дом жениха. |
| household application vector control application human therapy | применение в дом. хоз-ве борьба с переносчиками заболеваний лечение человека |
| It's just going to increase your household bills. | Это, правда, увеличит выплаты за дом. |
| The head of a merchant family wants you to come into his household. | Глава купеческой фамилии Хочет, чтобы вы вошли в его дом. |
| Please protect this household from harm. | Пожалуйста, защити этот дом от беды. |
| May I drink to this delightful household? | Могу я выпить за этот замечательный дом? |
| It will help me most to know that this household is not a source of contagion to others. | Больше всего мне поможет то, что этот дом не будет источником заразы для других. |
| If you've managed a household with kids and stuff... 5% is a lot. | Если у тебя есть дом и дети, 5 это много. |
| In 1527, he fled home after the Sack of Rome, but eventually returned and was taken into the household of Cardinal Alessandro Farnese senior. | В 1527 году он бежал домой после разграбления Рима, но в конце концов вернулся и был доставлен в дом кардинала Алессандро Фарнезе-старшего. |
| This is where there is no broadband access for even a single household within the district. | То есть достаточно, чтобы в зону охвата попал хоть один дом. |