If you can manage to experience three positive emotions for every one negative emotion over the course of an hour, a day, a week, you dramatically improve your health and your ability to successfully tackle any problem you're facing. |
Если вы испытываете 3 позитивные эмоции в ответ на одну негативную в течение часа, дня, недели, вы значительно улучшаете своё здоровье и способность успешно справляться с любой проблемой. |
During treatment, from day to day, from hour to hour, they relived their tragedies and thus liberated themselves from addiction. |
А в больнице нам, изо дня в день, из часа в час, повторяя их интимные драмы, удалось освободить их от страха. |
The duration of the attempt is approximately 1 hour. It is applied under intravascular sedation or general anesthesia. |
Время процесса длится около 1-го часа.Вводится внутревенное успокаивающее средство или делается анестезия.Можно сразу же выписаться из больницы.За 2 дня можно вернуться к прежним своим делам.Розовые пятна на лице уходят за 3-6 месяцев. |
I spent an hour fashioning an escape raft and three days crafting this modesty skirt. |
А за три дня - эту юбочку для пристойности. |
On the morning of 21 November 2014, for one hour and a half, the high-level segment took the form of a round-table discussion moderated by Mr. Fernando Lugris, Director-General for Political Affairs, Ministry of Foreign Affairs, and Permanent Representative of Uruguay to UNEP. |
В первой половине дня 21 ноября 2014 года в течение полутора часов этап заседаний высокого уровня проходил в формате круглого стола под председательством г-н Лугриса Фернандо, генерального директора по политическим вопросам министерства иностранных дел и Постоянного представителя Уругвая при ЮНЕП. |
Right at the busiest time of the lunch hour, he was just spacing out in the kitchen |
Прямо в самый разгар рабочего дня он спокойно мечтал о чем-то на кухне. |
A shootout in broad daylight in the middle of the rush hour! |
До Барбес был Восточный вокзал, перестрелка средь бела дня. |
Now, without further ado, the man of the hour, Burke Ryan. |
А теперь, приглашаю на сцену героя дня... Берка Брайана! |
When it had become apparent that Member States wished to discuss the issue, it had been decided that the best course would be to place it under agenda item 12, rather than to amend the provisional agenda at the eleventh hour. |
Когда же стало ясно, что члены хотели бы рассмотреть его, то было решено отнести его к пункту 12, чтобы в последний момент не пересматривать предварительную повестку дня. |
For working mothers, maternity leave had been lengthened from 12 to 14 weeks, and for one year following the birth, mothers were guaranteed an hour of rest daily to nurse their infants. |
Продолжительность отпуска по беременности и родам для работающих матерей была увеличена с 12 до 14 недель, и матери имеют право на часовой перерыв в течение рабочего дня для кормления ребенка до достижения им одного года. |
There were also complaints regarding the frequency with which the advertisement appeared on television, reportedly up to twice an hour across most of the day, with some channels showing it more than once per commercial break. |
Также были жалобы на слишком частые показы персонажа, например, до двух раз каждый час в течение большей части дня, при этом некоторые каналы показывали его дважды за один рекламный блок. |
These calls are given from a perch up to 6 meters (20 ft) off the ground for an hour after sunrise and occasionally throughout the day and night. |
Эти крики подаются с присады высотой в 6 метров от поверхности земли в течение часа после восхода солнца и время от времени в течение дня и ночи. |
The break may last no longer than a total of one hour daily, to be taken at the beginning or end of each working day, except in the event that more favourable provisions are included in the Collective Agreements. |
Общая продолжительность этого времени не может превышать один час в рабочий день, а использовать его можно как в начале, так и в конце рабочего дня, если не имеется более благоприятных положений, включенных в отраслевые коллективные договоры. |
The working group agreed to request the Sub-Commission to allocate two full meetings of three hours each, plus an additional session of one hour for adoption of the report, during its 2002 session. |
Далее рабочая группа предложила провести свое 1-е заседание во второй половине дня в первый понедельник сессии Подкомиссии 2002 года. |
Starting from tomorrow, come and listen to one hour of... the famous singer Lee Dong Jin's traditional music life. |
С завтрашнего дня будешь приходить и по часу слушать истории исполнителя пансори Ли Дон Чжина! |
"The irresponsible wasting of many children's and adolescents' lives and expectancies is not to be tolerated a single year, day, or hour longer; every one shares the duty of working towards the eradication of child exploitation". |
"Нельзя больше ни часа, ни дня, ни года мириться с безответственным отношением к жизням и ожиданиям детей и подростков; обязанность каждого - содействовать искоренению эксплуатации детей". |
Mr. GILLIBERT (Secretary of the Committee) said that an additional hour could easily be scheduled for consideration of the report of Georgia without compromising the consideration of the other country reports on the agenda for the session. |
Г-н ЖИЛЬБЕР (Секретарь Комитета) подтверждает возможность уделить дополнительный час рассмотрению доклада Грузии без ущерба для рассмотрения докладов других стран, внесенных в повестку дня сессии. |
The day in which she was to set off around Dogville and offer herself one hour per household per day |
Дня, начиная с которого она должна была обходить Догвиль, предлагать свою помощь из расчета один час на одну семью в день. |
By arranging the selected species in a circular pattern, he designed a clock that indicated the time of day by the flowers that were open at each given hour. |
Упорядочивая растения в круговом паттерне, он сконструировал биологические часы, которые самым натуральным образом показывали время дня, в зависимости от того, чьи цветки были открыты и чьи закрыты. |
Commentators were also amused that one of the only diversions of the day was expressed with regard to... the hour of prayer, some Committee members feeling that the Constituent Assembly clock was wrong. |
Комментаторов, кстати, позабавил тот факт, что одно из немногих разногласий дня возникло вокруг... времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены. |
The seven branches of the delta estuary of the river Ota drain and fill at their usual hour, precisely at their usual hour, with fresh water rich with fish, grey or blue, depending on the season and time of day. |
Вода в семи рукавах устья реки Ота спадает и прибывает в обычные часы, точно в привычные часы; свежие воды полны рыбы, серой или голубой, в зависимости от времени дня и сезона. |
don? waste a day, for no man can know the hour, but the hour will come. |
не тратьте впустую ни дня, потомучтониктонеможетзнать, час, Но час придет. |
The Committee noted the Government's indication that there were a number of flexible working hour arrangements, including part-time work, flexitime, telecommuting, part-time pensions, the working hour bank system and the distribution of work. |
Комитет отметил сообщение правительства о том, что имеется ряд процедур гибкого рабочего времени, включая работу неполный рабочий день, гибкий график работы, работу на дому, пенсии за работу в течение неполного рабочего дня, систему накопления часов работы и распределение работы. |
Under the law on labour protection, the employer must announce the normal working hours to the employees, specifying the starting hour and the closing hour of each working day, which must not exceed eight hours per day, and not more than 48 hours per week. |
В соответствии с Законом об охране труда работодатель должен сообщать работникам об установленных часах работы, точно определив начало и конец каждого рабочего дня, продолжительность которого не должна превышать восьми часов в день и в совокупности не более 48 часов в неделю. |
It's 30 minutes past when you were required to be here, which means it's an hour past when you should be here. |
Это на 30 минут позднее, чем начало рабочего дня. то есть это на час позднее, чем ты должен быть здесь. |