Farida mugisha, woman of the hour. |
Фарида Магиша, героиня дня. |
The opening of the high-level segment will be held in plenary on the afternoon of Thursday, 9 May 2013, for approximately one hour, followed by a number of ministerial round-table discussions, held during the remainder of the afternoon session. |
Открытие этапа заседаний высокого уровня состоится во время пленарного заседания во второй половине дня в четверг, 9 мая 2013 года, оно продлится приблизительно один час, после чего состоится ряд обсуждений за круглым столом на уровне министров, которые будут проведены в течение оставшейся части дневного заседания. |
139.3 As regards rest hours during work, article 34 of the Labour Law observes positive discrimination, giving a woman an hour's rest every five working hours, while men are given the same right every six working hours. |
139.3 Что касается права на отдых во время рабочего дня, то статья 34 Закона о занятости включает положение о позитивной дискриминации, поскольку трудящейся женщине предоставлено право на часовой отдых через каждые пять часов работы, а мужчине - право на часовой отдых через каждые шесть часов работы. |
She can only come 11/2 days, and now she's late an hour and a half the first rehearsal. |
Она может репетировать только полтора дня И сейчас она опаздывает на полтора часа на первую репетицию |
But I was also thinking what you might be thinking, which is really, couldn't you do this with any hour of the day? |
Но я также размышлял о том, о чём, возможно, и вы: можно ли сделать то же самое с любым другим временем дня? |
Juveniles may not work for more than six hours per day. During the working day they are entitled to one or more breaks totalling not less than one hour, and they may not be kept at work for more than four hours consecutively. |
Рабочий день подростков не должен превышать шести часов; в течение рабочего дня они имеют право на один или несколько перерывов общей продолжительностью не менее одного часа, а время их непрерывного труда не должно превышать четырех часов подряд. |
The exemption of imported goods used to take at least 10 days, and now the process has been reduced to one day; the time required in order to obtain work permits has dropped from seven days for nationals and one month for foreigners - to one hour. |
В свое время очистка импортируемых товаров занимала как минимум десять дней, а теперь этот процесс сокращен до одного дня; время, уходящее на получение разрешений на работу, сократилось с семи дней для граждан и одного месяца для иностранцев до одного часа. |
"Can you think of one good reason why l, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day? |
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине... в это время дня? |
Germany signed "The Armistice" that ended the fighting effective 11 November 1918, "the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month." |
Германия подписала «Компьенское перемирие» и прекратила бои 11 ноября 1918 года, «одиннадцатый час одиннадцатого дня одиннадцатого месяца.» |
However, in order to accommodate the many speakers intending to participate in the general debate, it will be necessary for plenaries devoted to this item to start punctually at the scheduled hour (i.e. 10.00 a.m. and 3.00 p.m.). page |
Однако, чтобы удовлетворить желание многих лиц выступить в общих прениях, пленарные заседания, посвященные этому пункту повестки дня, должны пунктуально начинаться в назначенный час (т.е. в 10 час. 00 мин. и в 15 час. 00 мин.). |
But according to Andy Ridley, Earth Hour actually has a more specific agenda than that. |
Однако, по мнению Энди Ридли, у Часа Земли более специфическая повестка дня. |
CAN YOU DRAW A PICTURE OF YOUR MOST IMPORTANT HOUR OF THE DAY? |
Ты можешь нарисовать свое самое важное время дня? |
THE KIND OF CHAMPAGNE YOU CAN DRINK ANY HOUR OF THE DAY OR NIGHT- |
Сорт шампанского, который можно пить в любое время дня и ночи... |
Any hour of the day... |
В любое время дня и ночи... |
But I was also thinking what you might be thinking, which is really, couldn't you do this with any hour of the day? |
Но я также размышлял о том, о чём, возможно, и вы: можно ли сделать то же самое с любым другим временем дня? |
There's the man of the hour. |
Вот он - человек дня. |
Cray is the man of the hour, |
Крей - герой дня. |
Where is the man of the hour? |
Где же герой дня? |
Okay, everyone, the man of the hour. |
Внимание, человек дня. |
I'm the man of the hour. |
Я - герой дня. |
There is the man of the hour. |
Вот он, герой дня. |
Here's the man, the man of the hour. |
Этот человек, герой дня. |
The two heroes of the hour. |
А! Два героя дня. |
Why am I the man of the hour? |
Почему я герой дня? |
There's the man of the hour. |
А вот и мужчина дня. |