| Ma'am, may I present the hero of the hour along with yourself. | Мэм, представляю всем героя дня, а также вас. |
| And right over here, we have the man of the hour. | А здесь у нас наш герой дня. |
| I'm here with Lauren, the woman of the hour. | Я здесь с Лорен, звездой дня. |
| And now for the man of the hour, Mr. Charlie Sheen. | А теперь к человеку дня, мистеру Чарли Шину. |
| I hear Corporal Lansley was the hero of the hour. | Я слышал, капрал Лэнсли - герой дня. |
| That's right, I want to be the man of the hour. | Именно так, хочу быть человеком дня. |
| FedEx also announced layoffs and work hour reductions at some of its hubs. | FedEx также объявила увольнения и сокращения продолжительности рабочего дня на некоторых из своих хабов. |
| And now, without any further ado, let me introduce the man of the hour, Mr. Dennis Kim. | А теперь, без дальнейших церемоний, позвольте представить героя дня, господина Дэнниса Кима. |
| It's my honor to introduce to you the woman of the hour... | Для меня честь представить вам женщину дня... |
| Hello, hero of the hour. | Здравствуй, "герой дня". |
| I'm holding a press conference in one hour. | Если до тех пор не согласишься, станешь первым пунктом повестки дня. |
| And here he is, the man of the hour. | А вот и он, человек дня. |
| Xavier Rousseau, the man of the hour! | Ксавье Руссо, наш герой дня. |
| Ktarian and replicate a pint for yourself because we are going to toast the man of the hour. | Ктарианское, и реплицируйте пинту для себя, потому что мы собираемся поднять тост за героя дня. |
| From that viewpoint, we need a stronger Organization, one capable of responding to the needs of the hour and preventing future dangers. | С этой точки зрения, нам нужна более сильная Организация, которая может эффективно реагировать на потребности дня и предупреждать угрозы в будущем. |
| Seven days to this very hour? | Ты умрешь через семь дней с этого дня. |
| Belinda is saved and the hero of the hour is the little chimney sweep. | Белинда спасена И герой дня - это маленький трубочист! |
| You're the man of the hour, that's what's going on. | Ты герой дня, вот в чём дело. |
| And, as man of the hour, I've got a list of questions about this high and you're going to answer all of them right now. | И, раз я герой дня, у меня есть список вопросов вот такой величины, и ты ответишь на все прямо сейчас. |
| These breaks must not exceed a total of one hour per working day. | Общая продолжительность этих перерывов в течение рабочего дня не может превышать одного часа. |
| Women are entitled to one hour of rest each working day to breastfeed their infant. | Женщины имеют право на перерыв продолжительностью один час в течение рабочего дня для кормления ребенка. |
| Just wasted an hour of our day. | Просто потраченный впустую час из нашего дня. |
| Three days of sun and scuba, and one hour of lecture. | Три дня солнца, подводного плаванья и один час лекции. |
| It means something like you are awake at the worst possible hour. | Это значит что-то типа, вы проснулись в самое худшее время дня. |
| 17 years, two months and three days... give or take an hour. | 17 лет, два месяца и три дня... плюс-минус час. |