For example, the development centre in Gothenburg has developed manuals for prosecutors for use in the investigation and prosecution of crimes regarding the violation of women's integrity and violence in the name of honour. |
Так, исследовательский центр в Готенбурге разработал для прокуроров руководство по расследованию преступлений против личности насильственных преступлений, совершаемых в защиту чести, и наказанию за них. |
Ms. Khan said that she wished to know whether the definitions of custom killing and honour killing were interchangeable. |
Г-жа Хан спрашивает, являются ли взаимозаменяемыми определения преступлений, связанных с обычаями, и преступлений в защиту чести. |
The aim of Fondation Surgir is to combat the extreme violence to which girls and women are subjected in some countries, in particular "honour crimes" in the Middle East and central Asia, and forced marriages in Switzerland. |
Фонд ставит своей задачей искоренение крайних форм насилия в отношении девочек и женщин в некоторых странах, в частности «преступлений в защиту чести» на Ближнем Востоке и в Центральной Азии и практики принудительных браков в Швейцарии. |
However, those two articles had not been invoked during sentencing for honour crimes since 2010, and the minimum sentence for such crimes had been 10 years' imprisonment. |
Вместе с тем эти две статьи не применяются при вынесении приговора за преступления в защиту чести с 2010 года, а минимальное наказание за такие преступления установлено в виде лишения свободы на срок до 10 лет. |
Honour Crimes and Mitigating Excuse 104 |
Преступления в защиту чести и смягчающие обстоятельства 127 |
Honour crimes have now started to appear in Belgium, France, Germany, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В настоящее время преступления в защиту чести появились в Швеции, Франции, Соединенном Королевстве, Бельгии, Германии. |
Acts of violence, mostly committed by family members predominantly against female relatives who are perceived to have brought dishonour upon the family, referred as Honour Crimes presently dealt with under the provisions of the Indian Penal Code (IPC). |
Акты насилия, которые совершают преимущественно члены семьи в отношении родственниц, про общему мнению, обесчестившими семью, и которые называются «преступлениями в защиту чести», в настоящее время отражены в Индийском уголовном кодексе (ИУК). |
2008: Presentation of the Foundation's work on honour crimes to the working group on honour-related crimes organized by the Belgian Bureau for Gender Equality, Brussels. Rescue programme |
2008 год: сообщение о работе Фонда в связи с преступлениями, совершаемыми в защиту чести, представлено в Брюсселе в рамках заседания рабочей группы по актам насилия, связанным с защитой чести, организованного Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин Бельгии. |
The Minister of Justice and the Minister for Immigration and Integration are currently formulating a policy which will provide greater insight into the nature and scale of honour crimes and honour-related violence in the Netherlands, and are developing an approach to tackle the problem. |
Министр юстиции и министр по делам иммиграции и интеграции в настоящее время работают над формулированием политики, которая обеспечит более глубокое понимание характера и размаха преступлений в защиту чести и насилия, связанного с защитой чести, в Нидерландах, а также разрабатывают подход к решению этой проблемы. |