Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Honor - Память"

Примеры: Honor - Память
I was trying to honor Mike. Я хотел почтить память Майка.
The city's going to honor Laurel. Город собирается почтить память Лорел.
Let's honor her memory. Давайте почтим ее память.
We have to honor him. Мы должны почтить его память.
But honor them by taking up arms with us. Но почтите их память, взявшись за оружие.
On Sunday, September 19, 2004, all teams of the NFL wore a memorial decal on their helmets in honor of Pat Tillman. 19 сентября 2004 года игроки всех команд НФЛ играли с траурными наклейками на шлемах в память о Пэте Тиллмане.
The Pete Susick Stadium at Marshfield High School in Coos Bay dedicated their track to honor Prefontaine, in April 2001. Беговая дорожка на стадионе "Пит Сьюсик" школы Маршфилд в апреле 2001 названа в память Префонтейна.
To honor him, the 12th Cavalry Regiment of the Brazilian Army adopted his name. В память о нём батальон 6-й воеводинской бригады получил его имя.
A state memorial service will be held to honor the late Commander's fighting spirit as it was documented in a statement just hours before he was killed in such a hideous and cowardly way. В память о боевых заслугах покойного командира, убитого отвратительным и подлым образом, состоится поминальная панихида.
In 1983 Jiro Ohtsuka became Grandmaster of Wado Ryu and changed his name to Hironori Ohtsuka, in honor of his father. 1983 Дзиро Оцука становится грандмастером Вадо-рю и в память об отце меняет имя на Хиронори Оцука.
And I was there to honor a great 20th century explorer, Roy Chapman Andrews. Я ездил туда, чтобы почтить память великого исследователя 20 века Роя Чепмена Эндрюса.
There is no shame in wanting to honor him, Neroon. Нет ничего постыдного в том, что вы хотели почтить память Шай Алита, Нерун.
And if anything should happen, I promise I will love her just like she is my own and I will honor your memory with dignity. И если что-то случится, я обещаю любить её как родную дочь, и достойно чтить вашу память.
I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело.
And so, Marshall, to honor Lily, you must find that busty delivery girl from that one time and plow her like a cornfield. Итак, Маршалл, чтобы почтить память Лили, ты должен найти ту грудастую курьершу и вспахать её, как кукурузное поле.
But the best way to honor Friedlander is to apprehend the person who did this to him. Но лучше всего почтить память Фрайдлэндера можно, задержав того, кто сделал это с ним.
And they honor events in the linear world from the fictional world. Они установлены в нашем линейном мире в память о событиях, произошедших в мире, которого больше нет.
We're here to honor the untimely death of not just a respected colleague, but a respected friend. Мы собрались здесь, чтобы почтить память не только уважаемой коллеги, но и друга.
I should be proud to help the Princess thus honor the memory of her mother, whose life-and whose faith... Для меня честь помогать принцессе, почтив этим... память об её матери, чью жизнь и веру многие... порочат с такой легкостью...
We are here today to rechristen the U.S.S. Enterprise, and to honor those who lost their lives Сегодня мы собрались здесь, чтобы отправить в новую экспедицию ЮСС Энтерпрайз И почтить память тех, кто пожертвовал своей жизнью почти год назад.
All right, come on, can we all just have... a drink now in honor of my dad? Ну ладно, давайте просто выпьем, - Почтим память отца.
So I honor his memory every time I put on this uniform, just as you honor the memory of every officer who has given his or her life in the line of duty. Поэтому надевая эту форму, я чту память о нём, как и вы чтите память о всех офицерах, которые погибли при исполнении служебных обязанностей.
To honor my father's wishes sees you fall to control of a man most hated. Почтить память отца и отдать тебя человеку, которого я ненавижу больше всего.
Okay, look, I honor his memory by keeping the party going. Я чту его память, продолжая шоу.
On the building of Kaliningrad School No. 14 there is a memorial plaque in honor of Kabilov. В Калининграде на здании калининградской школы Nº 14 в память о подвиге Кабилова установлена мемориальная доска.