Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Honor - Память"

Примеры: Honor - Память
I suggest you honor his memory by completing his mission. Предлагаю тебе почтить его память, завершив его миссию
"To honor all who fell in frozen Flanders fields and hold their memory fresh." "Чтобы почтить всех, павших на заледеневших полях Фландрии, и для того, чтобы память о них всегда была свежей".
Is this how you honor their memory, by just turning your back on everything they stood for? Так вы чтите их память? Повернувшись спиной ко всему, что они отстаивали?
She also wanted to honor the victims of the 2017 Manchester Arena bombing, which had happened in May 2017, on every show of the tour. Она также хотела на каждом шоу тура почтить память жертв бомбардировки Манчестер Арены 2017, которая произошла в мае 2017 года.
But the best way to honor Jack is... is not on some beach or at home feeling sad. It's doing something before another kid gets hurt or killed in foster care. Но лучший способ почтить память Джека - это... не грустить где-то на пляже или дома, а что-то сделать до того, как еще один ребенок пострадает или будет убит в приемном доме.
How do I honor my father's legacy? "Как мне почтить память моего отца?"
I think we can all agree that that would be the best way to honor Мы все здесь согласимся, что это лучший способ почтить память
The dead can't rest in Sto-Vo-Kor if the living don't honor their memory. Мёртвые не могу почить в Сто Во Коре, если живые не чтят их память.
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память.
Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York. Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
But I put the uniform on as well, to honor Otto's memory Но я как видишь тоже надел мундир, чтобы почтить память нашего Отто
I had hoped that students would still study here in a thousand years... and... honor my memory. я надеюсь, что студенты будут учиться здесь тысячелетиями и... чтить память обо мне.
Look, I know we all miss Agent Nichols, but the best way to honor her memory is to continue doing what we're doing. Слушайте, я знаю, мы все грустим об агенте Николз, но лучший способ почтить её память - продолжить делать то, что мы делаем.
So why don't we honor his memory by getting out of this nightmare in one piece? Так почему бы нам не почтить его память, выбравшись из этого кошмара целыми?
The Josiah Willard Gibbs Lectureship of the American Mathematical Society is an annually awarded mathematical prize, named in honor of Josiah Willard Gibbs. Гиббсовская лекция (англ. Josiah Willard Gibbs Lectureship) - математическая премия, вручаемая Американским математическим обществом с 1923 года, учреждена в память Джозайи Уилларда Гиббса.
Robert McKee offered the group $30,000 in honor of his wife, Eila Haggin McKee, if the museum would be named for her father Louis Terah Haggin and if they added a wing to house his art collection. Тогда местный житель Роберт Макки предложил инициативной группе $30000 в в память о своей жене - Eila Haggin McKee, если музей будет назван в честь ее отца - Louis Terah Haggin.
In 1993, the women's auxiliary of the Sons of Confederate Veterans changed its name to the Order of the Confederate Rose in her honor. В 1993 году общество Sons of Confederate Veterans изменила в память о Розе Гринхау своё название на Order of the Confederate Rose.
That's why we're doing this, to honor his memory, okay? И мы устроили соревнование в его память.
in short, though I feel no guilt, I'd like to honor his memory... by doing something for his son. В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
In Mexico, the Day of the Dead, families go to cemeteries, picnic in honor of their loved ones, В Мексике, в день мертвых, все семьи собираются на кладбище и празднуют в память о любимых.
Honor Beth's life by allowing you to make her well. В память о Бет позволим ей помочь тебе выздороветь.
And if we wish to truly honor these men, we should remember them the way they really were, the way my dad remembered them. И если мы действительно хотим чтить их память, мы должны помнить их такими, какими они были на самом деле, какими их запомнил мой отец.
It's the one thing they could have done to keep some part of their loved one alive - to honor that person - they didn't do. Единственную вещь, которая могла бы сохранить часть их любви в живых, сохранить память о близком человеке, они отвергли.
So help me understand how a foundation in the name of a man infamous for assaulting his ex-wife will honor his memory? Так помоги мне понять, каким же образом фонд памяти человеку, который прославился нападением на бывшую жену, будет чтить его память?
It's kind of cool we get to honor her memory this way, right? Но хорошо, что мы можем почтить ее память.