Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Honor - Память"

Примеры: Honor - Память
To honor my friend's memory, I must be someone else. I must be something else. Чтобы почтить память друга, я должен стать кем-то другим.
I beg you, Mrs. Astor, if you truly want to honor your husband's memory, treat these people with dignity, as he did. Умоляю Вас, миссис Эстор, если вы действительно чтите память о своем муже, поступайте с этими людьми, как и он.
In honor of him, the Knights established a scholarship in his honor at Boston College. В память о нём его родители учредили стипендию на обучение в докторантуре Бристольского университета.
Thereafter, he built a pair of temples in honor of his parents: Ta Prohm in honor of his mother and Preah Khan in honor of his father. После этого он построил пару храмов в память о своих родителях - Та Пром в честь своей матери и Преах Кхан в честь отца.
I was trying to honor him, to honor you both. Я пытался почтить его память, почтить вашу память.
So, in his honor, I'd like to sing a song about each one of you. Так что, в память о нем, я хочу спеть песню о каждом из вас.
Yes. I'll keep it this way in honor of today. Да, пускай остаётся такой, на память.
It is our duty to live our lives to the fullest... to honor those who have passed. Это наш долг - с гордостью прожить свою жизнь... в память о тех, кто уже нас покинул.
Tonight, we turn off our town's lights and flare up our lanterns in honor of the night of illumination started by our founders 150 years ago. Сегодня мы выключаем городское освещение и зажигаем эти фонари в память первой ночи иллюминации, начатой нашими предками 150 лет назад.
In December 2013, the three surviving classic line-up members of the band decided to carry on under the Vixen name in honor of late guitarist Jan Kuehnemund. В декабре 2013 года трое оставшихся в живых участницы решили продолжить существование группы под названием Vixen в память о Джен Кунемунд.
Come to honor the dead I hope. Пришли почтить память мертвеца, я надеюсь?
In 2011, the Russian Correspondence Chess Association organized in his honor the chess tournament Umansky Memorial, won by the Italian CCGM Eros Riccio. В 2011 году Российская федерация по шахматам по переписке организовала международный шахматный турнир в его память, который выиграл итальянец Эрос Риччио.
We ask that you honor the memory of those men by buying the war bonds and helping us to win this war. Мы просим вас почтить память этих парней и купить военные облигации, чтобы мы смогли победить в этой войне.
If you intend to honor his memory, you must go as far away from here and these... people as possible. Если вы хотите почтить его память, вы должны уехать далеко отсюда насколько возможно и от этих... людей.
And the only way I know to honor my mom's life is to keep running. Я знаю лишь один способ почтить память о моей маме - продолжать бежать.
I'll always honor your memory! Я всегда буду чтить твою память!
Tonight we gather to honor the 41 souls who gave their lives to save this town. Сегодня мы собрались, чтобы почти память 41 человека, которые отдали свои жизни, чтобы спасти этот город.
If I'm dead, I want you to honor my memory by taking my body to The Hamptons and recreating Weekend at Bernie's. Если я мёртв, я хочу, чтобы вы почтили мою память взяв моё тело в Гемптон и воссоздав вечеринку у Берни.
We honor the lives we've lost in service to this great nation. Мы чтим память тех, кого потеряли на службе нации.
Man, what a crazy week, and to think it all started because I wanted to honor Lapidus' memory. Подумать только, что всё началось с того, что я хотел почтить память Лапидуса.
To honor their memory, in 1927 a monument made of red sandstone was erected on the project of J. Navrat. Чтобы почтить их память, в 1927 году был возведён памятник из красного песчаника по проекту Я. Наврата.
And this morning we honor his memory and we take strength from his example. И этим утром мы чтим его память и черпаем силы из его поступка.
How should we really honor Feynman? Как мы должны почтить память Фейнмана?
And they honor events in the linear world from the fictional world. Они установлены в нашем линейном мире в память о событиях, произошедших в мире, которого больше нет.
On behalf of the Republic, we thank you for your valiant service, and we honor your comrade's sacrifice. От имени республики, благодарим вас за проявленную доблесть, и чтим память вашего товарища.