Historian George Boyer has stated that England suffered rapid inflation at this time caused by population growth, the debasement of coinage and the inflow of American silver. |
Историк Джорж Бойер (George Boyer) утверждает, что Англия страдала от высокой инфляции, вызванной в это время ростом населения, уменьшением содержания благородных металлов в монетах (порча монет) и притоком американского серебра. |
Historian Teodor Bălan believes that Onciul's ascendancy was directly owed to the new Governor of Bukovina, Konrad zu Hohenlohe, who wished to calm the situation after a season of Romanian-Ukrainian political battles. |
Историк Теодор Бэлан считал, что политическая карьера Ончула была напрямую связана с новым губернатором Буковины Конрадом Гогенлоэ, который хотел успокоить ситуацию после целой серии румыно-украинских политических противостояний. |
Historian Thomas Ricks Lindley speculates that Louis "Moses" Rose had intended to fight at the Alamo and had joined volunteers who attempted to reinforce the Alamo on March 4. |
Историк Томас Рикс Линдлей считает, что Роуз планировал сражаться в Аламо и присоединился к группе добровольцев, шедших 4 марта на помощь осаждённым. |
Historian S.L.A. Marshall described the attack as "the most complete bayonet charge by American troops since Cold Harbor". |
Историк Маршалл описал атаку как «наиболее масштабную штыковую атаку американских войск после Колд-харбора». |
Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. |
Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска. |
Historian Thomas Bicknell called it "the most remarkable document that was issued during the period preceding the War of the Revolution." |
Историк Томас Бикнелл назвал его «самым значимым документом, который был выпущен перед Американской революцией». |
Historian Abd al-Azim Ramadan wrote that Nasser was an irrational and irresponsible leader, blaming his inclination to solitary decision-making for Egypt's losses during the Suez War, among other events. |
Историк Абд аль-Азим Рамадан считал его нерациональным и безответственным лидером, чья склонность к единоличному принятию решений привела, среди прочего, к египетским потерям в ходе Суэцкого кризиса. |
Historian Paul Avrich described it as "a classic" and wrote that it was "the clearest exposition of communist anarchism in English or any other language". |
Анархист и историк Пол Аврич описал «Сейчас и после» как «самое ясное представление анархо-коммунизма на английском или любом другом языке». |
Historian Doris Kearns Goodwin talks about what we canlearn from American presidents, including Abraham Lincoln andLyndon Johnson. Then she shares a moving memory of her own father, and of their shared love of baseball. |
Историк Дорис Кёрнс Гудвин рассказывает о том, чему мыможем научиться у американских президентов, таких как АвраамЛинкольн и Линдон Джонсон. Также она делится своим трогательнымвоспоминанием об отце и их общей любви к бейсболу. |
Historian James Belich has suggested "Potato Wars" as a more accurate name for these battles, due to the revolution the potato brought to the Māori economy. |
Историк Джеймс Белич предложил название «картофельные войны», как более точное название для этих сражений ввиду революции в сельском хозяйстве маори, вызванной введением картофеля. |
Historian Richard Wolin has used the term "left fascism" in arguing that some European intellectuals have been infatuated with post-modernist or anti-Enlightenment theories, opening up the opportunity for cult-like, irrational, anti-democratic positions that combine characteristics of the left with those of fascism. |
Историк Ричард Волин использует термин «левый фашизм», доказывая, что часть европейской интеллигенции подвержена влиянию постмодернистских или антирационалистических программ, которые открывают возможность для культовых, иррациональных, антидемократических позиций, сочетающих в себе характеристики левизны и фашизма. |
Historian Joseph King deduced that Luis' given Miwok name was Eema, and was probably 19 years old in 1846. |
Историк Джозеф Кинг выяснил, что изначально у Луиса было имя Эема, и ему в 1846 г. было около 19 лет. |
Historian Martin Samuels has questioned whether it was in fact Varro in command on the day on the grounds that Paullus may have been in command on the right. |
Историк Мартин Самуэльс сомневался в возможном командовании Варроном в день битвы на том основании, что Луция Эмилий Павел мог командовать правым флангом. |
Historian Edward Gregg dismissed the rumours as ungrounded, as her father was essentially exiled from court, and the Hanoverians planned to marry George to his first cousin Sophia Dorothea of Celle as part of a scheme to unite the Hanoverian inheritance. |
Историк Эдвард Крегг называет эти слухи необоснованными, так как её отец был, по существу, изгнан из двора, и Ганноверы планировали женить Георга на его двоюродной сестре Софии Доротее Целльской, преследуя цель соединить части ганноверских владений (что в итоге и осуществили). |
Historian Pandurang Balkawade notes that various historical documents suggest that she was ready to accept Mastani as Bajirao's second wife, but could not do so going against her mother-in-law Radhabai and brother-in-law Chimaji Appa. |
Историк Пандуранг Балкаваде отмечает, что различные исторические документы свидетельствуют о том, что она была готова принять Мастани в качестве второй жены своего супруга, но не могла этого сделать, пойдя против матери пешвы Радхабаи и его брата Чимаджи Аппы. |
Modern Historian J. Prevas maintains that Ariobarzanes and his forces retreated to Persepolis, where they found the city gates closed by Tiridates, a Persian noble and guardian of the royal treasury under Darius III, who had been in secret contact with Alexander the Great. |
Современный историк И. Превас утверждает, что Ариобарзан и его войска отступили в Персеполь, где городские ворота были закрыты по приказу Тиридата, персидского аристократа и хранителя казны царя Дария III, который был в тайных сношениях с Александром Македонским. |
Historian Alfred Brown notes that the film depicts Struensee as speaking fluent Danish, when in fact he did not speak it and persistently used German, which helped alienate him from Danish society. |
Историк Альфред Браун отметил, что в фильме Струэнзе бегло говорит по-датски, когда в действительности он использовал лишь немецкий язык, чем воспользовались его недоброжелатели с целью отстранить доктора от датского общества. |
Historian Fiona Handyside writes that the French female audiences associated whiteness/blondness with American modernity and cleanliness, and so Monroe came to symbolize a modern, "liberated" woman whose life takes place in the public sphere. |
Историк Фиона Хэндисайд писала, что во французском, женском обществе, она олицетворяла современность и чистоту, поэтому Монро стала символом современной, освобождённой женщины, чья жизнь проходит в общественной сфере. |
Historian John Davies, theorises that a worsening climate after around 1250 BC (lower temperatures and heavier rainfall) required more productive land to be defended. |
Историк Джон Дэйвис предположил, что ухудшение климата после примерно 1250 до н. э. - понижение температуры и более сильные дожди - требовали защищённой земли. |
Historian Keith Stringer provides a more positive portrayal of Stephen, arguing that his ultimate failure as king was the result of external pressures on the Norman state, rather than the result of personal failings. |
Историк Кейт Стрингер оценивает Стефана лучше, утверждая, что конечная неудача короля была результатом внешнего давления на Нормандию, а не результатом личных недостатков. |
Historian Stephen W. Sears remarked that its current common name, Seven Pines, is the most appropriate because it was at the crossroads of Seven Pines that the heaviest fighting and highest casualties occurred. |
Историк Стефан Сирс считает «Севен-Пайнс» более адекватным названием, поскольку здесь произошли крупнейшие бои и были понесены основные потери. |
Historian and diplomat Joseph Nye gives us the 30,000-footview of the shifts in power between China and the US, and theglobal implications as economic, political and "soft" power shiftsand moves around the globe. |
Историк и дипломат Джозеф Най представляет всеобъемлющийобзор изменения соотношения сил между Китаем и США и глобальныхпоследствий того, что экономическая, политическая и «мягкая» силыперемещаются по всему миру. |
Historian Joseph Allen recounts that on one occasion Nelson, whose eyesight was still suffering following his wound, offered toothpicks to an officer who had lost his teeth and then passed a snuff-box to an officer whose nose had been torn off, causing much embarrassment. |
Историк Джозеф Аллен рассказывает, что однажды Нельсон, чьё зрение пострадало из-за травмы, предлагал зубочистки офицеру, который лишился зубов, а затем табакерку офицеру, потерявшему нос. |
Historian Eric Hammel sums up the significance of the Naval Battle of Guadalcanal this way: On November 12, 1942, the (Japanese) Imperial Navy had the better ships and the better tactics. |
Историк Эрик М. Хаммель подвёл итоги сражения следующим образом: На 12 ноября 1942 года (Японский) Императорский флот имел лучшие корабли и лучшую тактику. |
Historian Eric Hammel summed up the significance of the Battle of the Santa Cruz Islands as, Santa Cruz was a Japanese victory. |
Историк Эрик Хаммель так подвёл итог битвы у островов Санта-Крус: «В бое у Санта-Крус победила Япония. |