Some sources, such as Polish-language Military Encyclopedia, claim it took place on February 18, while historian Leszek Podhorecki wrote that it was on February 19. |
Некоторые источники, такие как польская «Военная энциклопедия», утверждают, что оно произошло 18 февраля, в то время как историк Лешек Подгорецкий писал, что оно состоялось 19 февраля. |
On the last day, Jean Stengers, a historian at the Free University of Brussels, addressed a topic pointedly titled: Paul de Man, a Collaborator? |
В последний день Джин Стенгер, историк из Свободного университета в Брюсселе, затронул тему, озаглавленную: «Пол де Ман, соавтор?» |
In December 2009, historian Peter Baldwin published a book arguing that, despite widespread attempts to contrast the 'American way of life' and the 'European social model', America and Europe are actually very similar to a number of social and economic indices. |
В декабре 2009 года историк Петер Болдуин опубликовал книгу, в которой утверждает, что, несмотря на широко распространенное противопоставление «американского образа жизни» и «европейской социальной модели», Америка и Европа на самом деле очень похожи по ряду социальных и экономических признаков. |
Angelo de Oliveira Segrillo (born October 4, 1958) is a Brazilian historian specialized in Russia and in comparative studies of Russia, the West and Brazil. |
Анджело де Оливейра Сегрилло (род. 4 октября 1958) - бразильский историк, специализирующийся на изучении России, а также на сравнительных исследованиях России, Запада и Бразилии. |
Alice Dreger, an historian of medicine and science, and an outsider to the debate, concluded in a peer-reviewed publication that most of Tierney's claims (the movie is based on claims originally made by Tierney) were "baseless and sensationalistic charges". |
Алиса Дрегер, историк медицины и науки, и посторонний к дебатам, заключила в рецензируемой публикации, что большинство заявлений Тирни (фильм основано на утверждениях, первоначально сделанных Тирни) были «необоснованными и сенсационными» сборах». |
The historian of mathematics Roger L. Cooke observes that "It is hard to imagine anyone being interested in such conditions without knowing the Pythagorean theorem." |
Историк математики Роджер Л. Кук заметил: «Трудно представить кого-либо, заинтересованного в таких вещах и не знающих теорему Пифагора.». |
Maritime historian William Stephen Gilly concluded in 1850 that "There is not the slightest doubt but that, had the Dutch sent assistance, the greater part of the ship's company would have been saved". |
Морской историк Уильям Стивен Джилли пришёл к выводу, что «Нет ни малейшего сомнения в том, что если бы голландские власти своевременно послали помощь, большая часть экипажа корабля была бы спасена». |
In 2006, Kaz Ross, a historian with the University of Tasmania, anonymously interviewed a number of university researchers in the city of Nanking to learn their private views on the death toll of the Nanking Massacre. |
В 2006 году, Каз Росс (англ. Kaz Ross), историк из Университета Тасмании, анонимно проинтервьюировала группу университетских исследователей из Нанкина, желая узнать их частные мнения о количестве жертв Нанкинской резни. |
A historian Breen wrote that Besant and Leadbeater were well aware how annoying stuff may be their book for a "society that remained deeply conservative." |
Историк Брин писал, что Безант и Ледбитер прекрасно понимали, каким «раздражающим материалом» их книга будет для общества, которое оставалось «глубоко консервативным». |
The historian D. P. Kirby argues that Paulinus and Æthelburh must therefore have gone to Northumbria earlier than 624, and that Paulinus went north, not as a bishop, but as a priest, returning later to be consecrated. |
Историк Ди Пи Кирби утверждает, что Паулин и Этельбурга могли отбыть в Нортумбрию ранее 624 года, и что Паулин отправился на север не в сане епископа, а как простой священник, вернувшись позже для рукоположения. |
In his book The Age of Arthur, historian John Morris suggested Coel may have been the last of the Roman Duces Brittanniarum (Dukes of the Britons) who commanded the Roman army in northern Britain, and split his lands among his heirs after his death. |
В книге «Век Артура» историк Джон Моррис предполагает, что Коль был одним из последних Duces Brittanniarum (герцогов британцев), который командовал римской армией в северной Англии. |
Another historian writes, "Crusader forces had a clear win but were unable to press home their advantage." |
Другой историк пишет: «Это была чистая победа крестоносцев, но они не смогли использовать в дальнейшем её плоды». |
Suzannah Rebecca Gabriella Lipscomb (born 7 December 1978 in Sutton, London) is a British historian, academic and television presenter who has written and appeared in a number of television and radio programmes about British history. |
Сюзанна Ребекка Габриэлла Липскомб (англ. Suzannah Rebecca Gabriella Lipscomb) (род. 7 декабря 1978, Лондон) - британский историк, автор и ведущая ряда телепередач и радиопрограмм об английской истории. |
Van Wyck Brooks (February 16, 1886 in Plainfield, New Jersey - May 2, 1963 in Bridgewater, Connecticut) was an American literary critic, biographer, and historian. |
Ван Вик Брукс (16 февраля 1886 года, Плейнфилд, Нью-Джерси - 2 мая 1963 года, Бриджуотер, штат Коннектикут) - американский литературный критик, биограф и историк. |
They may know that I'm not charles Grant, G.D. historian, But Trevor Grant, G.D. history. |
Они узнают что я не историк Глобал Чарльз Грант, а Тревор Грант, часть истории Глобал. |
To me, it suggests that the period from 1914 to 1990 was indeed, as it has been called by the historian Eric Hobsbawm, "the age of extremes". |
Для меня это означает, что период с 1914 года до 1990 года был действительно "эпохой крайностей", как это сформулировал историк Эрик Хобсбаум. |
If you look - and I now speak as a social scientist, as an economist and as an historian - it is also the fact that economic zones are defined as much by the ocean as by land. |
При внимательном рассмотрении - и я сейчас говорю как социолог, экономист и историк - оказывается, что экономические зоны определяются океаном в не меньшей степени, нежели сушей. |
I hope that we are going to learn the lessons of history, although an American historian has said that the only lesson we learn from history is that we do not learn from history. |
И я надеюсь, что мы намерены изучать уроки истории, хотя, как сказал американский историк, единственный урок, который мы извлекаем из истории, состоит в том, что мы не учимся на уроках истории. |
But so many books have been written about it, and you're a historian, so you must have thought about it. |
Но на эту тему написано столько книг, а вы историк, так что, вы должно быть, думали об этом. |
I am a scholar, historian, I am. |
Августо, запомни: Я - ученый, я -историк! |
The historian Vasari in his Lives of the Painters calls Piero the "greatest geometer of his time, or perhaps of any time." |
Историк Джорджо Вазари в «Жизнеописаниях» называет Пьеро «величайшим геометром своего времени, а, может, и всех времён». |
In 1884 he was habilitated as a historian in Berlin, where he subsequently became an associate professor (1912) and full professor (1917). |
В 1884 г. получил хабилитацию как историк в Берлине, где впоследствии стал доцентом (1912 г.) и профессором (1917 г.) |
Comics journalist and historian Mike Conroy writes of the character: "Of all the costumed villains who've plagued Spider-Man over the years, the most flat-out unhinged and terrifying of them all is the Green Goblin." |
Журналист и историк Майк Конрой описал персонажа следующим образом: «Из всех костюмированных злодеев, которые противостояли Человеку-Пауку за эти годы, наиболее неуравновешенным и ужасающим является Зелёный Гоблин». |
British historian Andrew Hussey called the book "epic" and "groundbreaking" and argues that it proves "scientifically" that the Occupy movement was correct in its assertion that "capitalism isn't working". |
Британский историк Эндрю Хасси называет книгу «эпической» и «новаторской» и утверждает, что она «научно» доказывает, что движение «Occupy» право в своей претензии, что «капитализм не работает». |
According to a computer display in the episode "In a Mirror, Darkly", historian John Gill considered Archer "the greatest explorer of the 22nd century." |
Согласно компьютеру в эпизоде «В зеркале тёмном», Историк Джон Джилл считал, что Арчер - «Величайший исследователь 22-го века». |