Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода На высшем уровне

Примеры в контексте "High-level - На высшем уровне"

Примеры: High-level - На высшем уровне
In 2004, a representative of NJWA attended the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) high-level meetings held in Bangkok, Thailand in preparation for Beijing + 10 from 5 to 12 September. В 2004 году представитель НАЖЯ принял участие в состоявшихся в Бангкоке, Таиланд, в рамках подготовки к Пекинской конференции, которая должна была состояться 5 - 12 сентября, совещаниях на высшем уровне Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
It has also adopted a high-level action plan and priorities, with the aim of enhancing maritime safety and protecting the marine environment from pollution, thereby ensuring that the objectives of the World Summit on Sustainable Development are continuously pursued. Она также утвердила план действий высокого уровня и приоритетные задачи в целях повышения безопасности на море и защиты морской окружающей среды от загрязнения, что позволит обеспечить осуществление целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, на постоянной основе.
The Board also mentioned those cases during its high-level interviews with the Administration and with the Under-Secretaries-General for Internal Oversight Services, Management, Legal Affairs and Peacekeeping Operations, respectively. Кроме того, Комиссия ссылалась на эти дела в ходе встреч на высшем уровне с представителями администрации, заместителями Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, управлению, правовым вопросам и операциям по поддержанию мира соответственно.
My presence in the General Assembly and in other high-level meetings to discuss matters of global interest constitutes an unequivocal demonstration of the importance and relevance we all attach to the work of the United Nations. Мое присутствие в Генеральной Ассамблее и на других встречах на высшем уровне, где обсуждаются вопросы, вызывающие общий интерес, является бесспорным подтверждением той значимости и важности, которые мы придаем работе Организации Объединенных Наций.
He welcomed, in that connection, the convening of the two high-level meetings on Africa's development needs and the Millennium Development Goals. Проведение двух совещаний на высшем уровне по вопросам потребностей Африки в области развития и достижения целей развития Декларации тысячелетия является в этом плане весьма обнадеживающим.
Denmark supports a high-level event in 2005 focusing on the commitments made in the Millennium Declaration in order to give new energy to the implementation of all the Millennium Development Goals. Дания поддерживает встречу на высшем уровне, которая состоится в 2005 году, для обсуждения обязательств, взятых в рамках Декларации Тысячелетия, для того чтобы придать новый импульс осуществлению всех целей тысячелетия в области развития.
FAO holds a high-level conference on 3-5 June on the impact of climate change and the biofuel boom on food security and food prices. 3-5 июня ФАО провела конференцию на высшем уровне по вопросам воздействия изменения климата и резкого роста использования биотоплива на продовольственную безопасность и цены на продовольствие.
UNEP is also planning to hold its sixth international high-level seminar on cleaner production, as well as an international pollution prevention summit, in Montreal, Canada, in October 2000. ЮНЕП планирует также провести свой шестой международный семинар высокого уровня по вопросам повышения чистоты производства, а также международную встречу на высшем уровне по борьбе с загрязнением окружающей среды в Монреале, Канада, в октябре 2000 года.
In addition to the plenary and negotiation sessions as well as the high-level round-table discussions, the Summit provided a framework for exhibitions and over 500 side and parallel events at various sites. Помимо проведения пленарных заседаний и сессий для ведения переговоров, а также обсуждений за круглым столом на высоком уровне, Встреча на высшем уровне позволила организовать выставки и провести в различных местах более 500 сопутствующих и параллельных мероприятий.
During the World Summit on Sustainable Development, UNEP with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) organized a high-level round table on cultural diversity and biodiversity for sustainable development. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию ЮНЕП совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) организовала заседание за круглым столом высокого уровня по вопросам культурного разнообразия и биоразнообразия в интересах устойчивого развития.
The Secretary-General's report that would mark the tenth anniversary of the Beijing Conference would provide a detailed analysis of the situation of women's rights should serve as the basis for debate at high-level meetings. Доклад Генерального Секретаря по случаю десятой годовщины Пекинской конференции будет содержать подробный анализ ситуации, касающейся прав женщин, и послужит основой для обсуждения на встречах на высшем уровне.
The report should be drafted in a process, which has already been launched, of high-level consultations with heads of States and Governments, heads of the multilateral financial institutions and specialized agencies, as well as intergovernmental and non-governmental organizations. Доклад должен быть подготовлен в ходе уже начавшегося процесса консультаций на высшем уровне с главами государств и правительств, руководителями многосторонних финансовых учреждений и специализированных учреждений, а также правительственными и неправительственными организациями.
One of the most important events to take place within the framework of the activities organized in Austria in connection with the fiftieth anniversary will be the very high-level conference set for early March 1995 in Vienna. Одним из важнейших событий, которые произойдут в рамках организуемых в Австрии мероприятий в связи с пятидесятилетней годовщиной, будет конференция на высшем уровне, запланированная на начало марта 1995 года.
Then came the message on 15 December 1998 by the Eritrean President to the Chairman of the high-level delegation, whose contents were repeated two days later by the Eritrean leader in his statement before the summit of the Central Organ. Затем 15 декабря 1998 года президент Эритреи направил Председателю делегации высокого уровня письмо, содержание которого двумя днями позднее было воспроизведено руководителем Эритреи в его заявлении на сессии Центрального органа на высшем уровне.
We call for high-level meetings of the Group of 77 on science and technology, modeled on the Dubai Conference, to be held on a regular basis in order to give consideration to emerging issues and to receive reports of the working groups referred to above. Мы призываем регулярно проводить на высшем уровне совещания Группы 77 по науке и технике, построенные по типу Дубайской конференции, для рассмотрения возникающих вопросов и получения докладов от вышеупомянутых рабочих групп.
We understand that the Second Committee is currently in the midst of examining its working methods in order to implement effectively the outcomes of recent high-level summits and meetings such as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Social Development. Насколько мы понимаем, в настоящее время Второй комитет анализирует методы своей работы, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление решений недавно состоявшихся встреч на высшем уровне и совещаний, таких как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития.
It is clear that the formal, high-level outcomes, namely the Declaration and the Plan of Implementation, do not establish any important new principles within the field of environmental democracy which could be said to represent an advance on principle 10 of the Rio Declaration. Представляется ясным, что официальные итоговые документы, принятые на высшем уровне, а именно Декларация и План осуществления, не устанавливают каких-либо новых важных принципов в области экологической демократии, которые можно было бы рассматривать как шаг вперед по сравнению с принципом 10 Рио-де-жанейрской декларации.
To make this cooperation consistent and effective, Qatar welcomes periodic high-level contacts between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary General of the OIC. Обеспечению последовательности и эффективности этого сотрудничества способствуют периодические контакты на высшем уровне между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и генеральным секретарем ОИК, которые Катар приветствует.
This in turn requires closer cooperation at the subregional level and the effective implementation of the recommendations made at the recent high-level tripartite meeting on transborder insecurity, at both the national and tripartite levels between Cameroon, the Central African Republic and Chad. Это требует укрепления субрегионального сотрудничества и комплексного осуществления рекомендаций, принятых на недавно состоявшемся трехстороннем совещании на высшем уровне по вопросам трансграничной безопасности на национальном и трехстороннем уровнях между Камеруном, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
Eight years ago, the President of the Republic of Tunisia proposed to the Conference of Plenipotentiaries of the International Telecommunication Union, meeting in Minneapolis, the holding of a high-level international summit on the information society. Восемь лет назад президент Тунисской Республики предложил участникам Полномочной конференции Международного союза электросвязи, которая проходила в Миннеаполисе, провести международную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества.
This is why Cameroon continues to support the idea of holding a high-level conference under the auspices of the United Nations to determine the common response of the international community to terrorism in all its forms and in all its manifestations. Вот почему Камерун продолжает поддерживать идею проведения конференции на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций для выработки общего отклика международного сообщества на терроризм во всех его формах и проявлениях.
In addition, as we work towards the high-level summit, we would like to propose that the preparatory process for the event borrow from the experience of the preparations for the Millennium Summit. Кроме того, в преддверие встречи на высшем уровне мы хотели бы предложить, чтобы подготовительный процесс к этому мероприятию основывался на опыте подготовки Саммита тысячелетия.
The present report outlines the main points of the policy discussion of the Commission on social integration, and highlights the issues raised during the high-level panel discussion on the fifteenth anniversary of the World Summit for Social Development. В настоящем докладе рассматриваются основные моменты обсуждения Комиссией политики социальной интеграции и затрагиваются вопросы, поднятые на дискуссионном форуме высокого уровня по случаю пятнадцатой годовщины Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In 2012, participants in a number of prominent high-level meetings have recognized the importance of universal health coverage, critical not only from a health perspective, but equally as a contributor to broader human development. В 2012 году участники ряда значимых встреч на высшем уровне признали важность всеобщего охвата услугами здравоохранения, который крайне необходим не только с точки зрения здравоохранения, но и в равной степени как один из факторов, благоприятствующих более широкому развитию человеческого потенциала.
A high-level debate on the theme "Right to communication: new social media and social transformations" was also held at the World Summit on the Information Society Forum 2011. В рамках Форума Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества состоялись прения в ходе заседания высокого уровня по теме «Право на коммуникацию: новые социальные средства массовой информации и социальные преобразования».