| The 2007 summit had received high-level support within Government, including from the Minister for Foreign Affairs. | Во встрече на высшем уровне приняли участие высокопоставленные члены правительства, включая министра иностранных дел. |
| Lieutenant Colston was part of a team conducting high-level negotiations between our countries. | Лейтенант Колстон входил в команду, сопровождающую переговоры на высшем уровне между нашими странами. |
| Other high-level visits included the visit to Myanmar by the then Chair of the Standing Committee of the National People's Congress, Wu Bangguo, in September 2012. | В числе других визитов на высшем уровне было посещение Мьянмы тогдашним Председателем Всекитайского собрания народных представителей Ву Бангго в сентябре 2012 года. |
| There had been regular meetings with ambassadors of European Union countries in the capital and official human rights dialogue in the context of high-level political discussions. | В столице страны проводились регулярные встречи с послами стран Европейского союза, а в контексте политических дискуссий на высшем уровне проводился официальный диалог по правам человека. |
| Political will - will the high-level international endorsement and support SAICM needs be forthcoming? | Политическая решимость необходимо ли добиваться международной поддержки и помощи на высшем уровне в отношении СПМРХВ? |
| This inaugural meeting would be followed by a high-level event on "Trade and Development Index: Follow-up to the World Summit". | После этого будет проведен сегмент высокого уровня по теме "Индекс торговли и развития: последующие меры в связи с Всемирной встречей на высшем уровне". |
| 2 summits and 8 high-level meetings at the subregional level facilitated to normalize relations between neighbouring countries | Две встречи на высшем уровне и восемь совещаний высокого уровня на субрегиональном уровне в целях нормализации отношений между соседними странами |
| The exchange of high-level visits between the two countries, including visits in the very near future, would definitely further strengthen relations and cooperation. | Обмен визитами на высшем уровне между двумя странами, включая те, которые состоятся в ближайшем будущем, несомненно, приведут к дальнейшему укреплению отношений и сотрудничества. |
| The first phase of the Summit will consist of a core political event and high-level round tables, as well as side and parallel events. | Первый этап Встречи на высшем уровне будет заключаться в проведении основного политического мероприятия и заседаний высокого уровня «за круглым столом», а также связанных с основным и параллельных мероприятий. |
| It would also include, as part of the core Summit event, a number of high-level round table discussions on key themes of the information society. | Кроме того, в рамках основного мероприятия Встречи на высшем уровне будет проведен ряд заседаний высокого уровня «за круглым столом» по основным темам, касающимся информационного общества. |
| Our meeting rooms can accommodate anywhere between six and 200 attendees for every type of event - from high-level meetings to private events. | Конференц-залы, предусмотренные для проведения различных мероприятий, будь то встреча на высшем уровне или частное событие, могут вместить от 6 до 200 персон. |
| The Foreign Minister of Syria underlined that the high-level visits give new quality to the mutually beneficial cooperation between the two friendly countries. | Глава внешнеполитического ведомства Сирии подчеркнул, что постоянные визиты на высшем уровне придают новый импульс взаимовыгодному сотрудничеству двух стран. |
| There are high-level talks at the Pentagon right now about how to eradicate vampires from the face of the planet. | В Пентагоне сейчас проходят переговоры на высшем уровне, чтобы стереть всех вампиров с лица земли. |
| Ten minutes ago, we received a recording of a high-level diplomatic conference that took place between the Federation and the Romulan Empire on Earth two days ago. | Десять минут назад мы получили запись дипломатической конференции на высшем уровне, прошедшей между Федерацией и Ромуланской Империей два дня назад. |
| In 1993, meetings between Central American Presidents have continued to prove an effective and flexible format for high-level regional decision-making. | В 1993 году встречи президентов центральноамериканских государств продолжают оставаться эффективным и гибким форумом для принятия региональных решений на высшем уровне. |
| In this context, the Commission should also consider convening a meeting of high-level representatives in 1997 to study matters and policies related to social development. | В этом контексте Комиссия должна также рассмотреть вопрос о созыве в 1997 году встречи представителей на высшем уровне с целью изучения вопросов и политики, касающейся проблем социального развития. |
| In June 1993 the high-level ministerial segment of the Economic and Social Council focused on the World Summit for Social Development. | Этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета с участием министров в июне 1993 года был посвящен Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| It would indeed be a great pity if the painfully negotiated results of these high-level deliberations were left to evaporate. | Было бы очень жаль упускать результаты, достигнутые в ходе трудных переговоров на высшем уровне. |
| That high-level and historic meeting presents a unique opportunity for us to commence the process of renewing the United Nations capacity to secure and build peace. | Эта историческая встреча на высшем уровне дает нам уникальную возможность начать процесс обновления потенциала Организации Объединенных Наций в области обеспечения и созидания мира. |
| The expected high-level and important involvement demonstrates that adults attach as much importance to meetings on children as they do to summits among great leaders. | Ожидаемое участие в этом процессе представителей высокого уровня свидетельствует о том, что взрослые придают совещаниям по проблемам детей не менее важное значение, чем встречам на высшем уровне выдающихся руководителей. |
| His Government therefore attached great importance to the high-level international intergovernmental forum on financing for development, which was planned for early in the millennium. | В этой связи его правительство придает огромное значение международному межправительственному форуму на высшем уровне по финансированию в целях развития, который планируется провести в начале тысячелетия. |
| The results of the high-level regional meeting have already been forwarded to the Secretary-General, for their circulation as an official document of the General Assembly. | Результаты региональной встречи на высшем уровне уже препровождены Генеральному секретарю для их распространения в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи. |
| Following the Microcredit Summit, all major summit meetings and high-level international political forums have expressed positive support to microcredit. | После проведения Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов все крупные совещания на высшем уровне и международные политические форумы высокого уровня выражали свое позитивное отношение к микрокредитованию. |
| UNCTAD will also participate in the high-level round-table with Heads of State and hHeads of organizations, to be held on 11 December as part of the core summit roundtables. | ЮНКТАД примет также участие в работе круглого стола высокого уровня с участием глав государств и руководителей организаций, который состоится 11 декабря в рамках основных обсуждений за круглым столом на Встрече на высшем уровне. |
| The Office for Outer Space Affairs should consider the possibility of arranging for keynote addresses on this issue on the occasion of some of the meetings of high-level governmental authorities. | Управлению по вопросам космического пространства следует рассмотреть возможность организации ключевых выступлений по этому вопросу в связи с проведением ряда совещаний представителей правительств на высшем уровне. |