Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода На высшем уровне

Примеры в контексте "High-level - На высшем уровне"

Примеры: High-level - На высшем уровне
Proceeding from this, my delegation is pleased to announce its support for the goal of the Casablanca summit for the development of the Middle East and the North African region, in which Jordan participated with a high-level delegation headed by His Highness Crown Prince Hassan. Исходя из этого, моя делегация рада заявить о своей поддержке цели Касабланкской встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, в которой приняла участие Иордания, направив делегацию высокого уровня под руководством Его Высочества наследного принца Хасана.
His delegation trusted that the high-level discussion at the recent session would help the Preparatory Committee for the World Summit to prepare for that meeting and to draft appropriate recommendations. Следует надеяться на то, что прения на этапе заседаний высокого уровня в ходе последней сессии помогут Комитету по подготовке Встречи на высшем уровне подготовить ее и разработать соответствующие рекомендации.
It was thus after exhaustive and extensive work at various levels that the OAU peace plan was eventually submitted to the two parties by the high-level delegation at a summit level on 7 and 8 November 1998. Таким образом, после тщательной и большой работы, проделанной на различных уровнях, мирный план ОАЕ был наконец-то представлен обеим сторонам делегацией высокого уровня на встрече на высшем уровне 7 и 8 ноября 1998 года.
Two days ago, we held the fruitful high-level Climate Change Summit. Два дня назад мы провели плодотворную встречу на высшем уровне по вопросам изменения климата.
Our stand against ad hoc control regimes is well known and received high-level endorsement at the recent summit of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena. Наша позиция в отношении специального режима контроля хорошо известна и встретила поддержку на встрече на высшем уровне Движения неприсоединения, состоявшейся в Картахене.
In these regional efforts, there is increasing cooperation among United Nations agencies, including the regional commissions, which have a particular role in convening high-level meetings for reviewing the implementation and follow-up to world summits and global conferences. В рамках этих региональных усилий укрепляется сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, которые играют особую роль в созыве совещаний высокого уровня для рассмотрения хода осуществления решений всемирных встреч на высшем уровне и глобальных конференций и последующей деятельности по их итогам.
The World Bank convened high-level expert meetings in 1996 and 1997 on the subject of "social capital", as part of its work on sustainable development and the measure of the wealth of nations which was stimulated by the Summit. Всемирный банк в 1996 и 1997 годах провел совещания экспертов высокого уровня по вопросу «социального капитала» в рамках своей деятельности, посвященной устойчивому развитию и оценке благосостояния стран, стимулом которой послужило проведение Встречи на высшем уровне.
Following the Summit in March 1995, the Government of Ireland established a high-level intergovernmental policy committee to oversee the development of a national anti-poverty strategy to address issues relating to poverty and social exclusion. После Встречи на высшем уровне в марте 1995 года правительство Ирландии учредило межведомственный комитет высокого уровня по вопросам политики для наблюдения за процессом разработки национальной стратегии борьбы с нищетой, с тем чтобы решить проблемы, связанные с нищетой и социальной изоляцией.
The multi-year programme of work of the Commission would also have to schedule discussion of the outcome of high-level meetings, where organized by regional commissions, to review progress towards implementation of the outcome of the Summit. В рамках многолетней программы работы Комиссии также предстоит запланировать проведение обсуждений по вопросу о результатах заседаний высокого уровня, в тех случаях, когда они будут организовываться региональными комиссиями, для обзора хода осуществления результатов Встречи на высшем уровне.
The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности.
In that regard, my delegation takes this opportunity to call on the high-level panel of eminent personalities to strengthen efforts aimed at integrating and coordinating implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits. В этой связи моя делегация хочет использовать эту возможность, чтобы обратиться к группе видных деятелей высокого уровня с призывом укрепить усилия, направленные на интеграцию и координацию осуществления решений крупнейших конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Over the past year Japan has held high-level talks with some of the key countries in order to engage with them and urge them to take action for entry into force. За последний год Япония провела с некоторыми ключевыми странами переговоры на высшем уровне с целью вступить с ними во взаимодействие и настоятельно призвать их к принятию мер для его вступления в силу.
This would be a high-level inter-state body for regular consultations and the development of joint decisions on matters that touch directly upon the destinies of the States in the region and the real needs of their people. Речь идет о создании межгосударственного органа на высшем уровне для регулярных консультаций и выработки совместных решений по актуальным вопросам, напрямую затрагивающим судьбы государств региона, реальные потребности людей, их населяющих.
The Secretary-General calls on Member States to support the follow-up processes launched by the last two high-level meetings between the United Nations and regional organizations, which dealt with conflict prevention and peace-building respectively. Генеральный секретарь призывает государства-члены поддержать осуществление последующей деятельности по итогам последних двух встреч на высшем уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, которые были посвящены соответственно вопросам предотвращения конфликтов и миростроительства.
Today it has already become axiomatic to say that the achievement of the development goals that have been agreed in the final documents of major conferences and high-level meetings within the United Nations is unthinkable without forging a new consensus on the foundations and principles of international economic cooperation. Сегодня уже стало аксиоматичным говорить о том, что достижение целей развития, согласованных в итоговых документах крупнейших конференций и встреч на высшем уровне в рамках Организации Объединенных Наций, немыслимо без оформления нового консенсуса в отношении первооснов и принципов международного экономического сотрудничества.
The Committee was also informed of high-level contacts between the ECCAS secretariat and various international partners, particularly the United Nations Office for Project Support Services and OAU, with a view to the operationalization of the early warning mechanism. Комитет был также информирован о поддерживаемых на высшем уровне контактах между Генеральным секретариатом ЭСЦАГ и различными международными партнерами, в частности Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Организацией африканского единства, призванных способствовать обеспечению начала деятельности Механизма раннего предупреждения.
As an eleventh-hour effort I am sending a high-level team to the forthcoming European Union-Africa Summit in Lisbon to directly engage with as many key leaders as possible on this subject. В качестве последней попытки я направляю группу высокого уровня на предстоящую Встречу на высшем уровне Европейского союза и Африки в Лиссабоне для непосредственного обсуждения этого вопроса с максимальным числом основных лидеров.
The Committee of Ministers, the Parliamentary Assembly and I have already invited the new President, Mr. Kostunica, to come to Strasbourg for high-level meetings at the beginning of November. Комитет министров, Парламентская ассамблея и я лично уже пригласили нового президента г-на Коштуницу приехать в Страсбург на встречу на высшем уровне в начале ноября.
A draft strategy for action was expected to be adopted following the recent high-level consultation on rural women and information organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). Ожидается, что после недавних консультаций на высшем уровне по проблемам сельских женщин и информации, которые были организованы Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), будет принят проект стратегии действий.
In addition, it was proposed that IAEA be invited to participate in future high-level meetings and summit meetings of African heads of State so that it could promote the conclusion of comprehensive safeguards agreements. Кроме того, было предложено пригласить МАГАТЭ принять участие в будущих совещаниях высокого уровня и встречах на высшем уровне глав африканских государств, с тем чтобы оно могло оказывать содействие заключению соглашений о всеобъемлющих гарантиях.
The Council of Europe, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe have, since 1994, met annually in a high-level tripartite meeting. Совет Европы, Организация Объединенных Наций и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе с 1994 года ежегодно проводили трехсторонние встречи на высшем уровне.
It was further explained that UNESCAP would present the draft Action Plan revised with the input from the sub-regional conferences to the high-level regional conference scheduled to be held in the middle of 2005. Он также объяснил, что ЭСКАТО ООН представит этот проект с изменениями, внесенными в ходе субрегиональных конференций, на региональную конференцию на высшем уровне, которая запланирована на середину 2005 г.
Adopted by the Security Council at its 6191st meeting, on 24 September 2009 (high-level summit on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation) Принята Советом Безопасности на его 6191-м заседании 24 сентября 2009 года (Заседание на высшем уровне по ядерному разоружению и нераспространению)
Now three high-level events are planned for September 2010, namely, the Summit on the Millennium Development Goals, the review of the Mauritius Strategy and the meeting on biodiversity. В сентябре 2010 года планируется провести три мероприятия высокого уровня, а именно Встречу на высшем уровне по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, обзор Маврикийской стратегии и совещание по биоразнообразию.
Mr. Oshima (Japan) said that Japan had recently held several high-level meetings with the Burundian Government, during which it had reiterated the importance of establishing a solid mechanism for dialogue. Г-н Осима (Япония) говорит, что Япония в последнее время провела несколько совещаний на высшем уровне с правительством Бурунди, в ходе которых она вновь подчеркнула важность создания надежного механизма ведения диалога.