| The 2005 high-level summit will accord us an opportunity to inject new energy into the pursuit of the Millennium Development Goals. | Встреча на высшем уровне в 2005 году станет для нас возможностью придать новый импульс процессу осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Zambia looks forward to the high-level plenary meeting that will be convened at Headquarters in 2005 to review the implementation of the Millennium Development Goals. | Замбия с нетерпением ожидает проведения пленарного заседания на высшем уровне, которое состоится в 2005 году в Центральных учреждениях и будет посвящено рассмотрению хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| If successful, the session of the Economic and Social Council will provide the necessary prerequisites for the success of the United Nations major high-level event next year. | Успешное проведение этой сессии заложит необходимые предпосылки для успеха намеченного в следующем году специального мероприятия Организации Объединенных Наций на высшем уровне. |
| At its forty-eighth session, the Commission held a high-level panel discussion to mark the fifteenth anniversary of the World Summit for Social Development. | На своей сорок восьмой сессии Комиссия организовала дискуссионный форум высокого уровня по случаю пятнадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| With the establishment of the new Government, my good offices continued in the context of renewed high-level bilateral engagement between Myanmar and key international stakeholders. | После сформирования нового правительства я продолжал оказывать свои добрые услуги в контексте нового двустороннего взаимодействия на высшем уровне между Мьянмой и основными заинтересованными международными субъектами. |
| The topics considered at high-level segments should be prioritized and considered in five-year periods, similarly to what was done in the follow-up to other major United Nations summits. | Степень приоритетности и содержание тем, затрагиваемых на этапах заседаний высокого уровня, должны рассматриваться раз в пять лет, как это делается при осуществлении последующих мер по итогам других крупных совещаний на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| The high-level review of the Mauritius Strategy would provide an opportunity to re-emphasize the vulnerabilities of small island developing States and to address the factors hampering their efforts to achieve sustainable development. | Анализ Маврикийской стратегии на высшем уровне даст возможность вновь подчеркнуть уязвимость малых островных развивающихся государств и обратить внимание на факторы, затрудняющие их усилия в достижении устойчивого развития. |
| If, following requests for guarantees and high-level political intervention, executions for drug-related offences continue, UNODC may have no choice but to employ a temporary freeze or withdrawal of support . | Если даже после просьб о предоставлении гарантий и политического вмешательства на высшем уровне казни за преступления, связанные с наркотиками, продолжатся, ЮНОДК, возможно, не останется ничего другого, как временно заморозить или полностью прекратить поддержку . |
| The Assembly paid some attention to gender perspectives in the preparation of and follow-up to major international conferences and summits, and high-level dialogues and events. | Ассамблея уделила определенное внимание гендерной проблематике при подготовке крупных международных конференций и встреч на высшем уровне, а также диалогов и мероприятий высокого уровня и при последующем осуществлении принятых ими решений. |
| Such a shift must start at the top of the Organization and cascade from high-level strategic planning to human resource and budget planning. | Такая реформа должна начинаться на высшем уровне Организации и продолжаться сверху вниз: от стратегического планирования высокого уровня до планирования людских ресурсов и бюджета. |
| We were, however, encouraged by the broad support for our cross-regional initiative on nuclear non-proliferation and disarmament in preparation for the high-level summit. | Однако нас обнадеживает широкая поддержка нашей межрегиональной инициативы по ядерному нераспространению и разоружению, проявленная в ходе подготовки к саммиту на высшем уровне. |
| The Committee also welcomed the announcements by Gabon and the Congo to host a high-level summit under the auspices of the United Nations and an international conference on poaching and illicit wildlife trafficking, respectively. | Комитет приветствовал также объявленное Габоном и Конго намерение провести встречу на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций и международную конференцию по проблемам браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы. |
| Furthermore, the Department for General Assembly and Conference Management has facilitated the organization of interactive hearings with representatives of civil society before major conferences, summits and other high-level meetings, as mandated, for the same purposes. | Кроме того, в этих целях Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению содействовал организации интерактивных слушаний с представителями гражданского общества перед началом крупных конференций, встреч на высшем уровне и других совещаний высокого уровня, как предусмотрено его мандатом. |
| It was the first time that such a summit had been held in Haiti, and it demonstrated the country's capacity to organize a high-level political event. | Это был первый случай проведения подобной встречи на высшем уровне в Гаити, и эта страна продемонстрировала свою способность организовывать политические мероприятия на высоком уровне. |
| Early endorsement of the high-level statement of overall direction represented by the strategy was critical in order for the Secretariat to undertake project management and benefit analyses for the strategy's implementation. | Скорейшее одобрение предусмотренного стратегией заявления на высшем уровне об общем руководстве крайне важно для Секретариата в целях управления проектом и анализа преимуществ осуществления стратегии. |
| Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you. | Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать. |
| During the negotiations on the draft resolution, there had been an understanding that a high-level event led the by the General Assembly would be convened on the World Summit review. | Во время переговоров по проекту резолюции было достигнуто понимание того, что для обзора хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне Генеральная Ассамблея должна будет организовать проведение мероприятия высокого уровня. |
| So far, the media have primarily focused on high-level events, such as the summits, and on speeches by Heads of State, which discourages the general public from feeling that they are stakeholders. | До настоящего времени средства массовой информации уделяли основное внимание таким мероприятиям высокого уровня, как встречи на высшем уровне, и выступлениям глав государств, из-за чего широкая общественность не ощущает себя участником этого процесса. |
| The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland announced in June 2006 the establishment of an independent, high-level Africa Progress Panel to track aid promises made at the G-8 summit of 2005. | В июне 2006 года правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии объявило о создании независимой, состоящей из представителей высокого уровня Группы по прогрессу Африки для контроля за выполнением обязательств в отношении оказания помощи, принятых в ходе Встречи на высшем уровне «большой восьмерки» в 2005 году. |
| The Council held several high-level meetings, including meetings with the leaders of the Democratic Republic of the Congo and of other countries of the region. | Совет провел ряд совещаний на высшем уровне, в том числе встречи с руководством Демократической Республики Конго и других стран региона. |
| Ms. IZE-CHARRIN (Representative of the Secretary-General) said that, in general, only representatives of Governments were entitled to address the General Assembly during high-level dialogues. | Г-жа ИЗ-ШАРЕН (Представитель Генерального секретаря) говорит, что, как правило, выступать на Генеральной Ассамблее в ходе диалогов на высшем уровне могут лишь представители правительств. |
| The IGC Grains Conference, held annually in conjunction with the June Council session, is a high-level public forum where senior private sector representatives and government policy-makers discuss topical issues affecting the global grains and oilseeds industry. | Конференция МСЗ по зерну, проводимая ежегодно совместно с июньской сессией Совета, является форумом на высшем уровне, на котором ведущие представители частного сектора и правительственных кругов обсуждают актуальные проблемы, стоящие перед мировой отраслью по производству зерна и маслосемян. |
| Three high-level negotiations between July and December can reshape the global development agenda, and give an important push to vital changes in the workings of the global economy. | Три встречи на высшем уровне во второй половине года могут изменить повестку дня мирового развития, дать важный толчок необходимым переменам в механизмах глобальной экономики. |
| This nod from the White House followed the publication of reports that representatives of Afghan President Hamid Karzai had begun preliminary high-level talks regarding a possible coalition government and an agreed timetable for a NATO military withdrawal from Afghanistan. | Это одобрение из Белого дома последовало после публикации репортажей о том, что представители афганского президента Хамида Карзая начали предварительные переговоры на высшем уровне по поводу возможного коалиционного правительства и оговоренных сроках вывода войск НАТО из Афганистана. |
| Today, Ukraine, like the other States members of the Helsinki process, is preparing for the next stage of the high-level Budapest Conference of the CSCE. | Сегодня Украина, как и другие государства - участники хельсинкского процесса, готовится к этапу на высшем уровне Будапештской конференции СБСЕ. |