Английский - русский
Перевод слова Heritage
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Heritage - Объектов"

Примеры: Heritage - Объектов
It decided that sites affected by climate change could be inscribed on the List of World Heritage in Danger, on a case-by-case basis, and invited a study on alternatives to the List for those sites. Он постановил, что объекты, затронутые изменением климата, могут в отдельных случаях включаться в Список всемирного наследия, находящегося в опасности, и предложил изучить альтернативы включению этих объектов в Список.
The World Heritage List of UNESCO could be used as a source for important sites at the European scale, as 387 of the 745 sites listed are located in Europe. Источником информации об объектах такого наследия в масштабах всей Европы может служить перечень объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, поскольку 387 из указанных в нем 745 объектов находятся в Европе.
The promotion of sustainable livelihoods at other World Heritage sites in general, while preserving these sites, will be the main activity of collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in the future. Одним из главных направлений деятельности в рамках сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в будущем явится содействие обеспечению устойчивых источников средств к существованию в районах расположения других объектов всемирного наследия в целом при сохранении этих объектов.
Two of the participating nine sites included in the List of World Heritage in Danger have since been removed, indicating that the main threats to the sites have been effectively managed. Два из участвующих девяти объектов, которые раньше были включены в перечень объектов мирового наследия, находящихся в опасности, теперь не фигурируют в этом списке, что свидетельствует о том, что основные угрозы этим объектам были надлежащим образом устранены.
Several new sites on small island developing States were added to the World Heritage List, including the Phoenix Island marine protected area in Kiribati, the Bikini Atoll nuclear test site in the Marshall Islands and historic Bridgetown and its garrison in Barbados. В Список всемирного наследия было добавлено несколько новых объектов, расположенных в малых островных развивающихся государствах, включая охраняемый морской район на острове Феникс в Кирибати, зону проведения ядерного испытания на атолле Бикини на Маршалловых Островах и историческую часть Бриджтауна и его Казармы на Барбадосе.
In the Caribbean, the Caribbean Capacity Building Programme is now fully operational and benefits 16 Member States and 20 World Heritage Sites. В Карибском бассейне в настоящее время в полном масштабе осуществляется Программа по укреплению потенциала в Карибском бассейне, которая охватывает 16 государств-членов и включает 20 объектов, признанных всемирным наследием.
UNESCO promotes the participation of its member States and scientists in international biodiversity research programmes and in global observing systems that focus on parameters and processes relevant to biodiversity and ecosystem services, including satellite monitoring of natural World Heritage sites and other relevant sites. ЮНЕСКО поощряет участие государств-членов и ученых в осуществлении международных исследовательских программ в области биоразнообразия и в глобальных системах наблюдения, которые занимаются изучением параметров и процессов, связанных с биоразнообразием и экосистемными услугами, включая спутниковый мониторинг природных объектов, объявленных всемирным наследием, и других соответствующих районов.
The association has worked closely with UNESCO and the International Council on Monuments and Sites on World Heritage site evaluations and helped provide training and technical assistance through our partnership with the United States Committee of the International Council. Ассоциация тесно сотрудничает с ЮНЕСКО и Международным советом по охране памятников и исторических мест по вопросам оценки объектов всемирного наследия и оказала помощь в подготовке кадров и техническом содействии в рамках своего партнерства с Комитетом Международного совета по Соединенным Штатам Америки.
Second, the World Heritage Convention provides a high-profile platform, at both the national and the international level, for raising awareness about the importance of biodiversity conservation and habitat protection, and requires States parties to the Convention to maintain the integrity of the listed sites. Во-вторых, Конвенция об охране всемирного наследия является как на национальном, так и международном уровнях важным инструментом повышения осведомленности в вопросе о важности сохранения биологического разнообразия и охраны среды обитания и требует от государств - участников Конвенции обеспечивать неприкосновенность включенных в список объектов всемирного наследия.
111 sites, located in Switzerland (56), Italy (19), Germany (18), France (11), Austria (5 sites), and Slovenia (2) were added to UNESCO World Heritage Site list in 2011. Всего в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2011 году внесено 111 объектов, расположенных на территории Австрии (5 поселений), Франции (11), Германии (18), Италии (19), Словении (2) и Швейцарии (56).
On January 30, 2008, the U.S. Department of Interior added the monument to a tentative list of 14 proposed sites for consideration on the UNESCO World Heritage List. 30 января 2008 года Министерство внутренних дел США включило Национальный морской памятник Папаханаумокуакеа в предварительный список из 14 объектов, предложенных в качестве кандидатов в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
UNF will be looking for projects in the following areas: (a) Community-based enterprises that sustainably use biological resources to improve livelihoods while providing incentives for conserving World Heritage sites; создание на базе общин предприятий, обеспечивающих устойчивое использование биологических ресурсов в целях улучшения условий жизни населения наряду с обеспечением стимулов для сохранения объектов, составляющих всемирное наследие;
Yet even in some of the world's best known World Heritage sites, individuals in the field lack access to the tools and training they need to do their job well. Несмотря на это, даже на некоторых из самых известных объектов, составляющих всемирное наследие, сотрудники на местах не имеют доступа к необходимым инструментам и не имеют профессиональной подготовки, которая требуется для успешного выполнения их работы.
The World Heritage List, as at July 2003, included 754 properties -582 cultural sites, 149 natural sites and 23 mixed properties - in the 189 States. По состоянию на июль 2003 года в Списке всемирного наследия значилось 754 объекта - 582 объекта культурного характера, 149 объектов природного характера и 23 смешанных объекта - в 189 государствах.
The province provided $10.5 million in operational funds to the Ontario Heritage Foundation and a further $0.8 million in capital funds for designated property grants, and $1.6 million for culture capital grants. Провинция выделила также 10,5 млн. долл. на текущую деятельность Фонда наследия Онтарио и еще 0,8 млн. долл. в качестве основных фондов на приобретение некоторых объектов недвижимости и 1,6 млн. долл. в качестве инвестиционных субсидий на культурную деятельность общего характера.
I also informed the Secretary-General of the United Nations in 2009 about the problem that occurred because of the inscription by Cambodia of the Temple on the World Heritage List in 2008, while the surrounding area is in Thailand's territory. Я также сообщил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 2009 году о проблеме, которая возникла в связи с занесением Камбоджей храма в список объектов всемирного наследия в 2008 году, несмотря на то, что прилегающие районы находятся на территории Таиланда.
On 1 August 2010, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization had designated Bikini Atoll as a World Heritage Site for the role that the tests there had played in shaping global culture in the second half of the twentieth century. По состоянию на 1 августа 2010 года Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры включила атолл Бикини в список объектов мирового наследия за ту роль, которую эти испытания сыграли в формировании мировой культуры во второй половине двадцатого столетия.
World Heritage natural sites represent the world's pre-eminent areas of biodiversity and the continued identification of new sites and protection of existing ones are key parts of the global community's strategy for conservation. Объекты всемирного наследия - это районы биологического разнообразия, имеющие исключительное мировое значение, и деятельность по непрерывному выявлению новых и охране существующих объектов является ключевым элементом стратегии глобального сообщества по охране окружающей среды.
They include the organization of cultural and artistic events at historic sites and monuments, and the organization of a Heritage Month from 18 April to 18 May by the conservation and inspection services responsible for historic sites and monuments. Регулярно проводятся и другие коммуникационные мероприятия, в том числе организуется множество культурных и художественных мероприятий внутри исторических объектов и памятников и с 18 апреля по 18 мая службы, отвечающие за сохранение и инспектирование исторических объектов и памятников, проводят месячник культурного наследия.
Welcoming the ratification of the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage by one hundred and sixty-seven States parties, and noting the inscription of more than six hundred and ninety sites on the World Heritage List, приветствуя ратификацию Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия 167 государствами-участниками и отмечая включение в Список всемирного наследия свыше 690 объектов,
The Centre assists in the preparation of nominations for World Heritage sites, mobilizes international assistance for listed sites, organizes training courses for site managers and monitors implementation of the Convention. Центр оказывает помощь в подготовке предложений для определения достопримечательных мест в качестве объектов всемирного наследия, мобилизует международную помощь для указанных объектов, организует курсы профессиональной подготовки для руководителей этих объектов и ведет наблюдение за осуществлением Конвенции.
Condemning strongly the desecration, damage and destruction of sites of holy, historic and cultural significance, especially but not exclusively those designated UNESCO World Heritage sites, including in the city of Timbuktu, решительно осуждая осквернение, повреждение и разрушение священных исторических и культурных объектов, особенно (но не только) включенных в список всемирного наследия ЮНЕСКО, в том числе в городе Тимбукту,
The Renewable Energy Futures for UNESCO Sites initiative promotes the use of UNESCO biosphere reserves and World Heritage sites as field observatories on the sustainable use of renewable energy sources. Инициатива «Использование возобновляемых источников энергии на объектах наследия ЮНЕСКО» призвана обеспечить использование биосферных заповедников и объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО в качестве наглядных примеров реального применения возобновляемых источников энергии.
(e) The inscription of the Aapravasi Ghat and the Le Morne Cultural Landscape as UNESCO World Heritage Sites in 2008 represented the culmination of the efforts of the Government to preserve and promote these historical sites. ё) внесение Ааправаси-Гхат и Культурного ландшафта Ле Морн в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2008 году стало кульминацией усилий правительства по сохранению и развитию этих исторических памятников.
1997 Speaker at the Forum on the Mediterranean Maritime Heritage entitled "The International Regime for the Protection of Archaeological and Historical Objects found at Sea: A Mediterranean Perspective", Maritime Museum, Malta Выступил с докладом на Форуме, посвященном Средиземноморскому морскому наследию, под названием «Международный режим защиты археологических и исторических объектов в море: средиземноморская позиция», Морской музей, Мальта