According to the World Heritage listing the Royal Exhibition Buildings and Carlton Gardens are "of historical, architectural, aesthetic, social and scientific (botanical) significance to the State of Victoria." |
В списке объектов Всемирного наследия указано, что Карлтонские сады представляют собой «историческое, архитектурное, эстетическое, социальное и научное значение для штата Виктория». |
For example, in June 2013 Sehlabathebe National Park in Lesotho was approved as an extension of the uKhahlamba Drakensberg National Park, a transboundary park in South Africa and Lesotho, named the Maloti-Drakensberg Park, a World Heritage Site. |
Например, в июне 2013 года было решено объединить национальный парк «Сехлабатебе» в Лесото с национальным парком «Ухахламба-Дракенсберг», расположенным на границе Южной Африки и Лесото; вместе они образовали парк «Малоти-Дракенсберг», который теперь входит в число объектов мирового наследия. |
In 1996 the historic salt mine of Wieliczka, listed on the World Heritage List of endangered sites, received from the UNESCO World Heritage Fund a subsidy of US$ 100,000 for the purchase of air-conditioning equipment. |
В 1996 году древние соляные копи Вилижка, занесенные в список находящихся в опасности объектов всемирного наследия, получили от Фонда всемирного наследия ЮНЕСКО субсидию в размере 100000 долл. |
Robust procedures and mechanisms should be established to ensure indigenous peoples are adequately consulted and involved in the management and protection of World Heritage sites, and that their free, prior and informed consent is obtained when their territories are being nominated and inscribed as World Heritage sites. |
Следует создать надежные процедуры и механизмы для обеспечения того, чтобы с коренными народами проводились надлежащие консультации и они участвовали в использовании и охране элементов Всемирного наследия, а также чтобы при включении территорий в перечень объектов Всемирного наследия запрашивалось их свободное, предварительное и осознанное согласие. |
It can also be used in a city district, such as the World Heritage site of United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Paris, or even a country, e.g. Italy. |
Он может также применяться к городским районам, например к объектам, включенным в перечень объектов мирового наследия Организации Объединенных Наций по образованию, науке и культуре (ЮНЕСКО), или даже к странам в целом, например к Италии. |
Amend the World Heritage Convention to extend designations to high seas; |
внесение в Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия поправок, предусматривающих назначение объектов всемирного наследия и в открытом море; |