Английский - русский
Перевод слова Heritage
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Heritage - Объектов"

Примеры: Heritage - Объектов
(b) Rwanda has initiated a process of presentation and nomination of some of its natural and cultural sites for the World Heritage List; Ь) Руанда приступила к процессу представления и внесения некоторых объектов своего природного и культурного наследия в список всемирного культурного наследия;
Still others are collaborating on monitoring and delineating protected areas, including UNESCO World Heritage sites; measuring the impact of tourism and other socio-economic activities on ecosystems; assessing the vulnerability of sea basins around the world; and assessing the vulnerability of mountain regions. Другие группы заняты мониторингом и разграничением охраняемых зон, в том числе объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО; исследованием воздействия туризма и иной социально-экономической деятельности на экосистемы; оценкой уязвимости морских бассейнов мира; и оценкой уязвимости горных районов.
The purposes of the Commonwealth Aboriginal and Torres Strait Islander Heritage Protection Act 1984 are the preservation and protection from injury or desecration of areas and objects in Australia and in Australian waters that are of particular significance to Aboriginals in accordance with Aboriginal tradition. Цель Закона 1984 года об охране наследия аборигенов и жителей островов Торресова пролива заключается в защите и сохранении от повреждений и осквернения тех мест и объектов Австралии и вод Австралии, которые традиционно имеют особое значение для аборигенов.
Archaeological and historical sites, monuments and collections which include 48 sites already recognized by UNESCO as World Heritage Patrimony, with hundreds of other sites in various stages of conservation, or spread in various countries over the region serving as tourist attractions. а) Археологические объекты и исторические места, памятники и коллекции, в которые входят 48 объектов, уже признанных ЮНЕСКО всемирным культурным наследием, а также сотни сохранившихся в разной степени других достопримечательностей, которые находятся в различных странах региона и являются туристическими объектами.
World heritage cities might be particularly willing to take into account air quality and its corrosive and soiling effects due to regulatory frameworks imposed on them. С учетом нормативной базы, принятой в отношении городов, включенных в список объектов всемирного культурного наследия, эти города, возможно, проявят особую готовность учитывать проблему качества воздуха и связанное с ней коррозионное и загрязняющее воздействие на материалы.
Scientific and archaeological recording of the heritage of the civilization of antiquity; вести научно-археологическую регистрацию объектов наследия древней цивилизации;
The Sacred Peacock Church (Qarah Kelisa) has been recommended to be included as a world heritage site. Церковь Св. Татевоса (Кара Келиса) была рекомендована для включения в список объектов мирового наследия.
The GoR took a step forward to inscribe some of its cultural and natural sites to the UNESCO world heritage list. Правительство сделало первый шаг на пути внесения некоторых национальных памятников культуры и природы Руанды в список объектов мирового наследия ЮНЕСКО.
Equally committed to environmental sustainability, the Centre stimulates eco-restoration plans and programmes by supporting heritage sites, marine environments and walking trails. Центр также занимается вопросами экологической устойчивости, способствуя реализации планов и программ восстановления окружающей среды за счет поддержки объектов культурного наследия, морской среды и пешеходных троп.
The tourist attraction of Koutamakou, designated a world heritage site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), should be added to the attractions mentioned in the previous combined report. Что касается туристических объектов, то к их списку в предыдущем докладе нужно добавить объект Кутамаку, который включен в каталог культурного наследия ЮНЕСКО.
The concept of heritage reflects the dynamic character of something that has been developed, built or created, interpreted and re-interpreted in history, and transmitted from generation to generation. Понятие наследия отражает динамичный характер объектов, разработанных, построенных или созданных человеком, осмысленных и переосмысленных в истории и передаваемых от поколения к поколению.
The first UNESCO heritage list was devised in 1978. At that time, only the 12 most important heritage sites in the world received this prestigious distinction, and Cracow (Kraków) was among them. Первый список наследия ЮНЕСКО был создан в 1978 г. Такого престижного отличия, каким является занесение в этот список, удостоились тогда 12 самых ценных объектов на свете.
Thirty-seven (37) participants, resource persons and observers, gathered in Hiroshima to address many practical and fundamental issues, from the legal and institutional steps in the World Heritage nomination process to the meaning of heritage and changing/conflicting values of resources. В Хиросиме собрались 37 участников - экспертов-консультантов и наблюдателей - для рассмотрения многих практических и основополагающих вопросов - от юридических и институциональных шагов в процессе определения объектов всемирного наследия до формирования смысла термина наследие и меняющихся/противоречивых ценностей ресурсов.
The Convention has completed the noble task of fine-tuning a list of 600 sites important to the common cultural world heritage, the world heritage in 122 countries across the five continents. Международное сообщество содействует охране и восстановлению этих объектов, проводя деятельность, координируемую Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
It makes contributions to the heritage in connection with the Historic Memory. Идет пополнение фонда объектов культурно-исторического наследия.
They also acknowledged the gracious hospitality that was accorded to them during their visit to the Jean-Marie Tjibaou Cultural Centre to see an exhibition featuring more than 300 works and documents representing the Kanak artistic heritage. Они также выражают благодарность за радушный прием, оказанный им в ходе посещения Культурного центра им. Жана-Мари Тжибау, где проходила выставка, на которой было представлено более 300 работ и документов - объектов художественного наследия канаков.
Traditionally the main industry in Ravenshoe was timber, but since 1987, when the government made 900,000 hectares (2,200,000 acres) of surrounding rainforest world heritage listed, the main industries have been tourism, beef and dairy farming. Основной отраслью экономики в Рейвенсхо была добыча древесины, но с 1987 года, когда правительство определило 900000 гектаров тропического леса в список объектов всемирного наследия, основными отраслями стали туризм, производство говядины и молочное животноводство.
This land-grabbing for the construction of tourist facilities, often in the most valuable places, overburdens the natural carrying capacity, and degrades the coastal landscape by altering the local vegetation, settlement pattern and architectural heritage. Этот незаконный захват земель для строительства туристических объектов, нередко в местах, представляющих наибольшую ценность, оказывает чрезмерное бремя на зоны отдыха и ухудшает прибрежный ландшафт в результате изменения местной растительности, структуры населенных пунктов и архитектурного наследия.
Participants were shown an emerging stock-at-risk map of France based on a geographic information system, where stock at risk was included based on UNESCO heritage listings and information from tourist guides. Участникам была показана готовящаяся карта подобных объектов Франции на основе геоинформационной системы, на которой данные объекты были нанесены, исходя из списков культурного наследия ЮНЕСКО и информации из туристских путеводителей.
Physical heritage protection is the responsibility of the Office of Public Works which acquires and maintains parklands, buildings and monuments of historical interest and makes them available for the enjoyment of the people of Ireland. Сбережение и охрана объектов культурного наследия входят в сферу компетенции Управления общественных работ, которое приобретает парковые зоны, здания и памятники, представляющие историческую ценность, и обеспечивает их надлежащее содержание и возможность доступа к ним населения Ирландии.
Semi-monthly liaison, facilitation and mediation with relevant international and local stakeholders on the protection of cultural and religious heritage sites in Kosovo Установление два раза в месяц связи с соответствующими международными и местными заинтересованными сторонами по вопросам защиты объектов культурного и религиозного наследия в Косово, а также оказание содействия и посредничество в этой области
The objective of such participation is to encourage a review of existing procedures with regard to rights-related mechanisms, norms and standards in the preparation and processing of world heritage nominations by States parties. Целью этого участия является содействие пересмотру существующих процедур, связанных с механизмами, нормами и стандартами, касающимися прав, в рамках подготовки и рассмотрения предложений государств-участников, касающихся включения их объектов в список объектов всемирного наследия.
A UNESCO mission is currently in Mali preparing a guide, known as a "heritage passport", for the members of the Malian Armed Forces who will be carrying out military interventions in the area. The guide will be used to identify and preserve cultural assets. Для подготовки руководства, называемого "паспортом объекта наследия", Миссия ЮНЕСКО находится в настоящее время в месте дисклокации вооруженных сил Мали, которые обеспечат военными средствами идентификацию и сохранение культурных объектов.
For that reason, we have intensified the work of gathering together, safeguarding, restoring and disseminating the heritage that consists in the various forms of traditional cultural expression, monuments, visual and plastic arts and set design. Это позволило усилить работу по сбору, сохранению, восстановлению и распространению объектов культурного наследия, относящихся к различным формам традиционного культурного самовыражения, памятников и произведений изобразительного, пластического и сценического искусства.
The OPW is responsible for the Education and Visitor Service which organises the public access arrangements for those heritage sites deemed suitable for public access, information services and listings publications in a number of languages. БОР отвечает за работу Службы просвещения и приема посетителей, которая организует публичное посещение объектов наследия в случаях, когда такие посещения уместны, работу информационных служб и публикацию каталогов на разных языках.