Английский - русский
Перевод слова Heritage
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Heritage - Объектов"

Примеры: Heritage - Объектов
There were more than 900 World Heritage sites around the world. Во всем мире насчитывается более 900 объектов всемирного наследия.
He brought to the attention of UNESCO information that he had received in relation to the impacts on indigenous peoples of specific World Heritage sites. Он довел до сведения ЮНЕСКО информацию, полученную им по вопросу о значении для коренных народов конкретных объектов всемирного культурного наследия.
Between 2004 and 2006, site based learning resources were developed for 40 English Heritage sites. В период 2004-2006 годов для 40 объектов "Английского наследия" были разработаны соответствующие учебные материалы.
Protecting World Heritage sites has been a priority for UNFIP/UNF since its inception in 1998. Охрана объектов всемирного наследия является одним из приоритетов ФМПООН/ФООН со времени его создания в 1998 году.
In 1997, Dominica's Morne Trois Pitons National Park was inscribed on the list of UNESCO World Heritage Sites. В 1997 году Национальный парк "Морн-Труа-Питон" Доминики был включен в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО.
The World Heritage Fund provides one mechanism to protect sites of outstanding universal value recognizing the special situation of developing countries. Фонд всемирного наследия является одним из механизмов, который призван обеспечивать охрану объектов, имеющих исключительную универсальную ценность, учитывая при этом особое положение развивающихся стран.
A UNESCO delegation recently visited this World Heritage listed site and transmitted its report to the Secretary-General yesterday. Недавно делегация ЮНЕСКО посетила этот объект, включенный в перечень объектов всемирного наследия, и вчера она препроводила Генеральному секретарю свой доклад.
Use selected clusters of World Heritage sites to promote integrated bioregional planning Использовать избранные группы объектов, относящихся к всемирному наследию в целях содействия комплексному биорегиональному планированию.
The Centre is now engaged in a project entitled, "Linking conservation on biodiversity and sustainable tourism at World Heritage sites". В настоящее время Центр участвует в осуществлении проекта, озаглавленного «Увязка мер по сохранению биологического разнообразия и устойчивого туризма в районе объектов всемирного наследия».
The Rapid Response Facility is a small grant programme that provides fast-track emergency funding to World Heritage natural sites facing an acute threat. Механизм быстрого реагирования является программой предоставления небольших субсидий с целью обеспечения срочного чрезвычайного финансирования для природных объектов всемирного наследия, над которыми нависла серьезная угроза.
The project continued its successful and close collaboration with World Heritage site managers to develop a detailed methodology for assessing management effectiveness. Этот проект по-прежнему является весьма успешным и осуществляется в тесном сотрудничестве с руководителями объектов мирового наследия на основе разработки подробной методологии оценки эффективности режима их использования.
Rising sea levels are threatening coastal sites, such as the four World Heritage sites of London. Повышение уровня моря создает угрозу для объектов, находящихся в прибрежных районах, например для четырех объектов всемирного наследия в Лондоне.
The guidelines provide only that States parties to the Convention are encouraged to ensure the participation of a wide variety of stakeholders in the identification, nomination and protection of World Heritage properties. В Руководстве говорится только о том, что государствам-сторонам Конвенции рекомендуется привлекать широкий круг участников для выявления, номинации и защиты объектов мирового наследия.
Other significant developments have taken place in cooperation with the advisory bodies to the World Heritage Committee, which play key roles in the declaration of sites. Другие значимые меры были приняты Комитетом всемирного наследия совместно с его консультативными органами, которые играют ключевую роль в номинации объектов.
With a view to increasing the representation of Caribbean small island developing States in UNESCO's Biosphere Reserves and World Heritage sites, a World Heritage promotion seminar was held in Saint Kitts and Nevis in March 1996. В целях расширения представленности малых островных развивающихся государств Карибского бассейна среди биосферных заповедников ЮНЕСКО и объектов, составляющих часть мирового наследия, в марте 1996 года в Сент-Китсе и Невисе был проведен семинар по пропаганде мирового наследия.
She stated that consideration of those issues would advance recognition of the role of indigenous peoples and build more effective systems within the World Heritage process. Она заявила, что рассмотрение этих вопросов позволит приблизить признание роли коренных народов и выстроить более эффективные системы в рамках процесса охраны объектов мирового наследия.
The Community Management of Protected Areas Conservation programme led by UNDP is designed to promote the long-term sustainability of World Heritage sites by supporting community-based conservation and development on a landscape scale. Возглавляемая ПРООН Программа общинного управления заповедниками призвана пропагандировать долгосрочную устойчивость объектов всемирного наследия путем поддержки общинных усилий по сохранению и развитию на уровне ландшафтов.
The endeavour also contributes to efforts to curb the poaching of wildlife and to improve the overall ecological integrity of India's World Heritage sites. Этот подход также предусматривает оказание поддержки усилиям, направленным на ограничение браконьерства и повышение общей экологической целостности объектов всемирного наследия в Индии.
During the entire existence of the Soviet Union, 5 objects on the territory of this country were included in the UNESCO World Heritage List. За всё время существования СССР, в список Всемирного наследия ЮНЕСКО были включены 5 объектов на территории этой страны.
If these and other World Heritage sites cannot be effectively protected against such threats, it raises serious questions about where biodiversity can be effectively maintained. Неспособность обеспечить надежную охрану этих и других объектов, составляющих всемирное наследие, вызывает серьезные сомнения в возможности эффективного сохранения биологического разнообразия.
The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения.
More than 40 per cent of Tristan's territory is a declared nature reserve and Gough Island is a World Heritage Site. Более 40 процентов территории Тристан-да-Куньи объявлено национальным заповедником, а остров Гоф внесен в список объектов мирового наследия.
The representative of UNESCO highlighted the activities of that organization in supporting World Heritage sites as an example of space technology applications for humanity. Представитель ЮНЕСКО осветил деятельность этой Организации в поддержку объектов своего всемирного наследия в качестве примера прикладного применения космической техники в интересах человечества.
For example, the community management of protected areas conservation programme supports local and indigenous small and medium-sized enterprises working for the sustainable development of UNESCO World Heritage sites. К примеру, управление на общинном уровне программами по защите охраняемых районов способствует развитию принадлежащих местному и коренному населению малых и средних предприятий, усилия которых направлены на устойчивое развитие объектов всемирного наследия ЮНЕСКО.
He observed during the meeting a willingness to improve the World Heritage nominations procedure related to indigenous communities and to explore methods for doing so. В ходе встречи он отметил готовность совершенствовать имеющие отношение к коренным народам процедуры номинации объектов в Список всемирного наследия и исследования необходимых для этого методов.