| Mr. Henri mixes up work and pleasure. | Г-н Анри путает удовольствие и свободу. |
| Henri's friends have searched every dive, hospital and morgue. | Друзья Анри обыскали все притоны, больницы, морги. |
| Henri wants to die far from me. | Анри хочет умереть вдали от меня. |
| Henri, one day, we'll have to talk about madness. | Анри, когда-нибудь придется поговорить о безумии. |
| Henri, I have thousands of clowns in my life. | Анри, у меня в жизни куча паяцев. |
| My Henri Flaubert, the great, loved the Tuaregs. | Мой Анри! Великий Флобер обожал туарегов. |
| It's the landmark Henri gave us. | Мы как раз там, куда нас отправил Анри. |
| No... in your service, Henri. | Нет... Из вашей службы, Анри. |
| Milo, this is Henri Baurel and fiancée. | Мило, это Анри Борель и его невеста. |
| Our son Henri was able to join us. | Мой сын Анри тоже смог приехать. |
| One hundred years ago, the French professor Henri Becquerel discovered radioactivity. | Сто лет назад французский профессор Анри Беккерель открыл радиоактивность. |
| The delegation of Bulgaria nominated Mr. Henri Martre (France) as Chairman of CEFACT. | Делегация Болгарии предложила назначить г-на Анри Мартра (Франция) Председателем СЕФАКТ. |
| Two alternative candidates were proposed, Mr. Henri Dumond and Mr. Ilya Trombitsky. | Были предложены два альтернативных кандидата: г-н Анри Дюмон и г-н Илья Тромбицкий. |
| The concept of an open society was first used by the French philosopher Henri Bergson in his book The Two Sources of Morality and Religion. | Понятие открытого общества было впервые использовано французским философом Анри Бергсоном в книге «Два источника морали и религии». |
| To commit Henri is to help him. | Поместив Анри в больницу, мы ему поможем. |
| It also extended its thanks to Mr. Henri Courtois as Vice-Chairman for his active contribution in support of the work of the Committee. | Он также поблагодарил г-на Анри Куртуа за его активное содействие работе Комитета в качестве заместителя Председателя. |
| On 24 December 1999, Grand Duke Jean announced his intention to abdicate in favour of his eldest son, Henri. | 24 декабря 1999 года Великий Герцог Жан объявил о своем намерении отречься от престола в пользу своего старшего сына Анри. |
| Long time haven't seen you, Monsieur Henri... | Давно не появлялись, мсье Анри... |
| Give me Mr Henri, please. | Соедините, пожалуйста, с мсье Анри. |
| Henri told me how to find the Night Room. | Анри сказал мне, как найти "Ночную комнату". |
| I had to follow Henri without you there. | Я следовал за Анри, избегая тебя. |
| I figure there's no better place to look for that containment system that Henri told you about. | Я считаю, что нет более удачного места, чтобы отследить ту самую защитную систему о которой говорил Анри. |
| The power cables, generators, solar backup... enough voltage to power the UV lights Henri told you about. | Кабели, генераторы, резервные солнечные батареи... достаточно энергии для питания УФ-лучей, о которых говорил Анри. |
| Everything bad you say about Henri... and that I already tell myself won't make me drop him. | Всё, что ты мне скажешь против Анри и что, между прочим, я и сама могу себе сказать, не сможет оторвать меня от него. |
| In June 1930, Henri Guillaumet crashed with his Potez 25 in the Andes during an air mail flight. | В июне 1930 года, Анри Гийоме (фр. Henri Guillaumet) потерпел крушение на самолёте Potez 25 в Андах, во время перевозки авиапочты. |