The Committee was one of those that frequently asked States parties for statistics and other detailed information, and it would naturally be most helpful if such data could be included in a basic document. |
Комитет относится к числу тех органов, которые часто просят государства-участники представить статистические данные и иную подробную информацию, и, разумеется, было бы весьма полезно обеспечить включение подобных данных в базовый документ. |
As someone who is immersed full-time in global AIDS politics and practice, I can tell the Council that its deliberations on AIDS have been enormously helpful. |
Поскольку я являюсь тем, кто постоянно занимается вопросами политики и практики в области СПИДа, могу сказать Совету, что обсуждение Советом проблемы СПИДа чрезвычайно полезно. |
While such a definition is convenient and often used, it is not always helpful, for social policy has a role in underpinning the environment within which economic forces interact, in addition to promoting social justice. |
Хотя такое определение удобно и часто используется, оно не всегда полезно, поскольку социальная политика не только содействует установлению социальной справедливости, но и играет определенную роль в формировании условий, в которых взаимодействуют экономические факторы. |
Although most of the packages in the tree should be now corrected, with the main problems being older Qt and KDE versions that are no longer in the tree, more testing is certainly helpful and appreciated. |
Хотя большинство пакетов в дереве уже должно быть исправлено (в частности основные проблемы были связаны со старыми версиями Qt и KDE, которые теперь удалены из дерева), несомненно, дальнейшее тестирование будет и полезно, и необходимо. |
It will be material to differentiate it with others on site construction and content of trivia is directly affiliate your hobbies and I have to say has been helpful so far. |
Это будет материал, чтобы отличать его с другими на строительство и содержание мелочи непосредственно партнерской ваши хобби и я должен сказать, было полезно до сих пор. |
Either way, it's not exactly helpful, is it? |
В любом случае, это не совсем полезно, так? |
Now that you know what I say is true, perhaps you could imagine how helpful that could be to you. |
Теперь, когда вы знаете, что я говорю правду, вы возможно сможете представить, насколько это может быть вам полезно. |
My delegation is also of the view that it would be greatly helpful if all nuclear-weapon States and threshold countries could declare, as an interim measure, a moratorium on the further production of fissile materials for nuclear weapons purposes, if they have not done so already. |
Моя делегация также придерживается мнения о том, что всем государствам, обладающим ядерным оружием, и пороговым странам было бы весьма полезно изыскать возможность ввести в качестве промежуточной меры мораторий на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для ядерно-оружейных целей, если они еще не сделали этого. |
In this context, it would be extremely helpful if UNOSOM were to be explicitly directed to carry out its mandate in partnership with OAU and the countries of the subregion, especially with regard to seeking and implementing a political solution to Somalia's problems. |
В этом контексте было бы чрезвычайно полезно дать ЮНОСОМ четкие указания о том, чтобы она осуществляла свой мандат в сотрудничестве с ОАЕ и странами субрегиона, особенно в отношении поиска и реализации политического решения проблем Сомали. |
We also deem it helpful for the President to attend, whenever appropriate, meetings of the regional groups to brief them on matters of specific interest to them. |
Мы также считаем, что Председателю будет полезно присутствовать, когда это необходимо, на заседаниях региональных групп, с тем чтобы информировать их о вопросах, представляющих для них интерес. |
The speaker stated that it would be useful for decentralized donor agencies like her own to be as helpful as possible in working with UNFPA prior to the country programme proposals reaching the Board. |
Оратор заявила, что для таких децентрализованных учреждений-доноров, как ее организация, было бы полезно обеспечить максимальную отдачу от их работы с ЮНФПА, прежде чем предложения в отношении страновых программ поступят в Совет. |
Well, that's not helpful, is it? |
Ну, это не особо полезно, не так ли? |
It was helpful, don't you think? |
Очень полезно, тебе не кажется? |
On the other hand, they have painted themselves as sworn enemies of the left's supposed moral relativism - an image for which the recourse to religion is obviously helpful. |
С другой стороны, они изображают себя заклятыми врагами левого нравственного релятивизма. Это имидж, при котором обращение за помощью к религии весьма полезно. |
It would also be very helpful if the Social Division were provided with income distribution shares for deciles (or some other quantiles) of population. |
Кроме того, было бы полезно, если бы Социальному отделу были предоставлены данные о распределении доходов для децилей (или каких-либо других квантилей) населения. |
In doing so, the European Commission noted that while the study did not embody its official view, it was nonetheless helpful for the work of the International Law Commission. |
При этом Европейская комиссия отметила, что, хотя это исследование не является выражением ее официальной позиции, оно полезно с точки зрения работы Комиссии международного права. |
The interpreters have kindly agreed to continue past 6 o'clock, but I encourage remaining speakers to stick to the limit set at the beginning; that would be very helpful. |
Устные переводчики любезно согласились продолжить работу после 18 ч. 00 м., поэтому я прошу оставшихся ораторов соблюдать установленный в самом начале регламент; это было бы очень полезно. |
It would have been helpful however, if the Joint Inspection Unit report had given some specifics for the omnibus reporting which has been recommended. |
Вместе с тем было бы полезно, если бы в докладе Объединенной инспекционной группы были приведены более конкретные соображения в отношении подготовки рекомендованного всеобъемлющего доклада. |
Those issues should, in principle, be tackled by each individual country, but, if other countries could share their experience in overcoming them, it would be very helpful. |
В принципе, решением этих проблем следует заниматься каждой отдельной стране, однако было бы весьма полезно, если бы другие страны могли делиться своим опытом в их преодолении. |
It observes that it would have been helpful if this information had been included in the report itself, so as to permit a more considered examination by the Committee. |
Он отмечает, что было бы полезно включить эту информацию в сам доклад, в результате чего его рассмотрение Комитетом было бы более взвешенным. |
Members thought that it would be extremely helpful if the Commission could take such action earlier than in March/April, for instance at its one-day informal session in September, but that appeared to be a remote possibility. |
Члены Подкомиссии сочли, что будет весьма полезно, если Комиссия сможет выносить свои решения ранее марта/апреля, например на своей однодневной неофициальной сессии в сентябре, но такая перспектива показалась отдаленной. |
preparation for the new round of the assessment, where its expertise would be especially needed and helpful. |
подготовка нового раунда оценки, в рамках проведения которого особенно необходимо и полезно использовать имеющийся у нее опыт. |
We also believe it would be extremely helpful if Belgrade took a more positive stance on the "Standards for Kosovo" document, which was presented to the Security Council in December. |
Мы также считаем, что было бы чрезвычайно полезно, если бы Белград занял более позитивную позицию по отношению к документу «Стандарты для Косово», который был представлен Совету Безопасности в декабре. |
In this Panel's view, it is helpful for the examination of these kinds of claims to begin by rehearsing in general terms the way in which many contractors in different parts of the world construct the prices that ultimately appear in the construction contracts they sign. |
По мнению Группы, рассмотрение такого рода претензий полезно начать с общего описания того, каким образом многие подрядчики в различных районах мира подсчитывают стоимость, которая в конечном счете указана в подписываемых ими строительных контрактах. |
It is also often revealing and helpful for the decision maker to be present to learn, perhaps for the first time, of the real issues underlying the dispute. |
Кроме того, зачастую руководству полезно присутствовать на посредничестве, чтобы узнать, возможно впервые, реальную подоплеку спора. |