| A mysterious character who appears and disappears quite regularly, Kujaku, gives them helpful advice, but his nature and intentions are unclear. | Таинственный персонаж, который регулярно появляется и исчезает, Куджаку, дал им полезный совет, но его природа и цели оставались неясны. |
| The Chair of the Committee thanked the Parties for their helpful contributions and said that the Committee would consider the matter in the context of its ongoing review of its modus operandi. | Председатель Комитета поблагодарил Стороны за их полезный вклад в обсуждение и заявил, что Комитет рассмотрит этот вопрос в контексте текущего пересмотра его методов работы. |
| Mr. Wickremasinghe (United Kingdom) said that the full set of draft articles on the effects of armed conflicts on treaties would provide States with a helpful overview of the topic. | Г-н Викремасингхе (Соединенное Королевство) говорит, что полный свод проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров предоставит государствам полезный обзор этой темы. |
| The Commission's first recommendation - to urge States to use the draft articles in context-specific bilateral and regional arrangements - was a helpful alternative approach. | В первой рекомендации Комиссии - настоятельно призвать государства использовать проекты статей при заключении соглашений на двустороннем и региональном уровнях с учетом конкретного контекста - заложен полезный альтернативный подход. |
| First helpful thing anyone's said! | Самый полезный совет во все времена! |
| And disgusting and immoral, but very helpful. | И отвратительно, и аморально, но очень полезно. |
| In view of the seriousness of the questions under consideration at the two summits, Putin's presence would have been helpful. | Ввиду серьезности вопросов, рассматриваемых на двух саммитах, присутствие Путина было бы полезно. |
| In doing so, the European Commission noted that while the study did not embody its official view, it was nonetheless helpful for the work of the International Law Commission. | При этом Европейская комиссия отметила, что, хотя это исследование не является выражением ее официальной позиции, оно полезно с точки зрения работы Комиссии международного права. |
| At the same time, it would be more than helpful if the Presidents' assessments were to refer to the highlights of the informal consultations of the whole on some of the key issues considered during their respective presidencies. | В то же время было бы крайне полезно, если бы председательские оценки касались основных моментов неофициальных консультаций полного состава по некоторым ключевым вопросам, рассматривавшимся в период срока полномочий соответствующих председателей. |
| Well, that wasn't very helpful. | Это было не очень полезно. |
| In fact, I think you're about to be very, very helpful. | Вообще-то, думаю, вы можете очень сильно помочь. |
| Emergency room personnel may be very helpful that way. | Персонал неотложки может помочь нам с этим. |
| I like to think I do something helpful for every student. | Хотя, я рад помочь каждому студенту. |
| The staff of Milton Roma are friendly, professional, helpful and multilingual. | Сотрудники отеля Milton Roma дружелюбны, профессиональны, говорят на нескольких языках и всегда рады помочь Вам. |
| The staff were very polite, helpful and friendly. The buffet breakfasts were delicious.The ability to use their laundry rooms to do some washing was much appreciated - not available free of charge in many other hotels in Europe. | Стильный дизайн номера и всего отеля в целом, хороший выбор блюд на завтраке, приветливость персонала и готовность помочь по любым вопросам. |
| He said this lady was really helpful, so... | Он сказал, что эта дама на самом деле помогает, так что... |
| Further, it was suggested that such a global distinction was not necessary and helpful for progressive development of the law of liability and compensation for transboundary damage. | Кроме того, высказывалось мнение о том, что такое глобальное различие не является необходимым и не помогает прогрессивному развитию права в области ответственности и возмещении за трансграничный ущерб. |
| In short, while the current approach is helpful for understanding the problem of poverty alleviation during liberalization reforms, the most important effects of trade on poverty are likely to occur through indirect impacts and through long-term effects of sustained economic growth and development. | Короче говоря, хотя нынешний подход помогает понять проблему уменьшения масштабов нищеты в ходе реформ, направленных на либерализацию, наиболее важные последствия развития торговли для борьбы с нищетой скорее проявляются через косвенное воздействие и долгосрочное влияние устойчивого экономического роста и развития. |
| Fogg isn't that helpful. | Фогг особо не помогает. |
| The Secretariat should check its facts, as the provision to the Committee of inaccurate and misleading information was not helpful. | Секретариат должен проверять имеющиеся в его распоряжении факты, поскольку предоставление Комитету недостоверной и вводящей в заблуждение информации не помогает работе. |
| It would have been helpful if consolidated tables had been included, explaining reasons behind changes in projected expenditures. | Целесообразно было бы включить в документ сводные таблицы с разъяснением причин, которые привели к изменениям в прогнозируемых расходах. |
| It is helpful if the report also highlights efforts to inform the public and involve it in the waste-management process. | Целесообразно также в докладе отметить работу по информированию общественности и привлечению ее к процессу управления отходами. |
| These are: (a) Institutional support for South-South cooperation is helpful. | Эти факторы перечислены ниже: а) целесообразно обеспечить организационную поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
| At present, a delay of up to 10 years was rarely questioned, which was not very helpful. | В настоящее время задержка на срок до 10 лет редко вызывает сомнения, что не очень целесообразно. |
| To that end, it would be very helpful if the technical organizations of the United Nations system were to proclaim their commitment to the International Bill of Human Rights. | Для этого было бы целесообразно, чтобы специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций объявили об их приверженности Международной хартии прав человека. |
| You want someone helpful at sea, then I'm your man. | Если тебе нужна помощь в море, ты обратился по адресу. |
| Responses to our appeal for international assistance were quite helpful, and I would like to take this opportunity to express the deep gratitude of Mongolians for the support. | Международная помощь, которая была нам предоставлена в ответ на наш призыв, сыграла весьма позитивную роль, и я пользуюсь данной возможностью, чтобы выразить глубокую признательность монгольского народа за эту поддержку. |
| Our colleagues in the United Nations Secretariat have been helpful and contributed substantively to the outcome of our meeting today. | Наши коллеги из Секретариата Организации Объединенных Наций оказали нам значительную помощь при подготовке сегодняшнего заседания. |
| You'll be most helpful. | Вы окажете мне неоценимую помощь. |
| We'll be known as the helpful store. | Мы станём магазином, готовым придти на помощь. |
| A strong, proactive government is usually helpful, but not necessarily one that is big. | Сильное, действенное правительство обычно выполняет полезную роль, однако вовсе не обязательно, чтобы оно было большим. |
| The experiences shared by Parties that had already set their targets or were well advanced in the process clearly demonstrated that a coordinating body would extremely helpful not only for the formulation of the targets but also for the Protocol implementation overall. | Опыт, которым поделились Стороны, уже установившие свои целевые показатели или далеко продвинувшиеся в этом процессе, четко свидетельствует о том, что координирующий орган способен сыграть чрезвычайно полезную роль не только в формулировании целевых показателей, но в осуществлении Протокола в целом. |
| Members of the Council also supported the helpful role that the United Nations can play in the talks, as acknowledged in the Understanding. | Члены Совета также поддержали ту точку зрения, что Организация Объединенных Наций может сыграть полезную роль в переговорах, что признано в Договоренности. |
| Moreover, during the two years that the Somalia National Reconciliation Conference met at Nairobi, Kenya, the United Nations played a helpful role in successfully finding a lasting and comprehensive settlement to Somalia's political crisis. | Кроме того, в течение двух лет работы Конференции по национальному примирению в Сомали в Найроби, Кения, Организация Объединенных Наций сыграла полезную роль в успешных поисках путей прочного и всеобъемлющего урегулирования политического кризиса в Сомали. |
| In Burkina Faso, Canada provided financial and technical help to the process, played a helpful role in the discussion on the development of national funds under the NAP and assisted in developing a methodology for indicators to measure the success of the consultative process for the NAP. | В Буркина-Фасо Канада оказывала финансовое и техническое содействие данному процессу, играла полезную роль в обсуждении вопроса о создании национальных фондов в рамках НПД и оказывала помощь в разработке системы критериев успешного проведения консультаций в рамках НПД. |
| The containment protocols you pioneered have been very helpful, along with a few of our own. | Разработанные вами способы сдерживания отлично помогают, наряду с нашими собственными. |
| But they're not being helpful. | Но они не помогают. |
| The former includes all activities which are helpful for storing and retrieving information: photographing, writing, taping, etc. The latter implies skilled performances which are sent by means of physical activity, like a spoken word or a handshake. | Первая включает все виды деятельности, которые помогают сохранять и извлекать информацию: фотография, письмо, запись видео и т. д. Вторая подразумевает выполнение выученных актов путём физических действий, например, произнесённое слово или рукопожатие. |
| The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. | Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра. |
| There are others in which one can still hear noises from local representatives that are not very helpful and not in line with our common policy. | Есть и другие, где можно по-прежнему услышать такие заявления местных представителей, которые не слишком помогают делу и идут вразрез с нашей общей политикой. |
| The fact that for practical purposes, and for making our work more efficient, you want to focus during certain sessions on certain issues, it is only helpful, but that does not, of course, exclude any delegation from making any other statement. | То же обстоятельство, что по практическим соображениям и с целью повысить эффективность нашей работы вы хотите сконцентрироваться в ходе определенных заседаний на определенных проблемах, идет лишь на пользу, но это, разумеется, вовсе не возбраняет никакой делегации делать любое иное заявление. |
| External monitoring, though helpful, has not sufficed to deter its perpetrators. | Контроль извне хотя и принес пользу, оказался недостаточным сдерживающим фактором для тех, кто осуществляет насилие. |
| The above projects have benefited both men and women but are particularly helpful for women who need legal help for family-related issues like divorce and family violence. | 15.8 Вышеуказанные проекты принесли пользу и мужчинам, и женщинам, однако они особенно полезны для женщин, которые нуждаются в правовой помощи для решения проблем, возникающих в связи с их семейной жизнью, таких как порядок расторжения брака и насилие в семье. |
| This is one kind of technological transfer that we believe is helpful and which should be expanded in the years to come. | Речь идет о методе передачи технологий, который, по нашему мнению, приносит пользу и должен быть расширен в предстоящие годы. |
| It might play a helpful ruse. | Это сыграет нам на пользу. |
| You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
| It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. | Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
| One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
| Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
| Since this conclusion is so completely at odds with established legal practice and principles and even the express and clear terms of adherence by many States, it would be welcome if some helpful clarification could be made. | Поскольку такой вывод находится в совершенно очевидном противоречии со сложившейся судебной практикой и принципами и даже с ясно выраженными и четкими условиями присоединения к Пакту многих государств, неплохо было бы внести в этот вопрос некоторые полезные разъяснения. |
| Many delegations stated that the broad approach taken to the termination phase was helpful. | Многие делегации отметили полезность применения широкого подхода к этапу прекращения операций. |
| Or do you want to limit how helpful I can be? | Или вы хотите ограничить мою полезность для вас? |
| Concerning the cooperation with ICRC, the Minister stressed that this is extremely helpful and underlined its assistance for the improvement of prison conditions. | В отношении сотрудничества с МККК министр подчеркнул его чрезвычайную полезность и особо отметил оказываемую МККК помощь в области улучшения условий содержания в тюрьмах. |
| Members also said that the workshops on the handbook and chemicals information exchange networks had been extremely helpful, and several urged the Secretariat to hold more such workshops and to widen their participation. | Члены также отметили очень большую полезность рабочих совещаний и информационных сетей по химическим веществам, а несколько из них настоятельно призвали секретариат организовать больше таких совещаний и расширить круг их участников. |
| He stressed that practical examples indicating whether the Convention had been directly invoked in Peruvian courts would be most helpful, and recalled the need to clarify how many prosecutors were assigned to investigate complaints of human rights violations. | Он подчеркивает полезность приведения практических примеров, показывающих, были ли принципы Конвенции напрямую использованы в перуанских судах, и напоминает о необходимости уточнения числа прокуроров, которым поручено рассмотрение жалоб, связанных с нарушениями прав человека. |
| It's not helpful. | От этого никакой пользы. |
| Not much in Corporal Collins' background was actually helpful. | Из прошлого капрала Коллинза много пользы извлечь не удалось. |
| However, the Committee reiterates that reports on estimates of resources filled with raw workload statistics are not helpful. | Однако он вновь подчеркивает, что доклады о смете расходов, содержащие «сырую» статистическую информацию об объеме работы, не имеют никакой практической пользы. |
| The book is a reaction to the self-help industry and what Manson saw as a culture of mindless positivity that isn't practical or helpful for most people. | Книга была задумана как реакция на индустрию саморазвития и на то, что Мэнсон видел как культуру бессмысленного позитива, которая в реальности не приносит большинству людей пользы. |
| Regarding the issue of the international monitoring mission, Sri Lanka felt that the continuous finger-wagging in this regard by some European States was not at all helpful. | В связи с вопросом о международной миссии по мониторингу Шри-Ланка высказала свое мнение о том, что применяемая некоторыми европейскими государствами тактика, заключающаяся в том, чтобы постоянно "грозить пальцем", не приносит никакой пользы. |
| See now Earl, you're not being helpful. | Видишь ли, Эрл, сейчас ты не помогаешь. |
| And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
| You are just so helpful tonight, Gloria. | Ты нам так помогаешь сегодня, Глория. |
| Dad, this is not helpful. | Пап, ты не помогаешь. |
| You're not helpful, you're not helpful, you're not helpful. | ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь. |
| A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
| He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
| The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
| I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |