I'm a good, helpful soldier. | Я - хороший, полезный солдат. |
Belgrade, in accepting the Contact Group plan, has taken a helpful step towards an overall solution of the area's problems. | Белград, принимая план Контактной группы, сделал полезный шаг по направлению к всеобъемлющему решению проблем данного региона. |
[announcer] Another helpful hint from the committee's almanac. | Еще один полезный совет из Альманаха Комитета. |
The report provides a helpful account of the work that is being done to promote the return or restitution of cultural property to the countries of origin and highlights the need for the international community to cooperate more closely in this area. | Этот доклад представляет собой полезный отчет о работе, проводимой в целях содействия возвращению или реституции культурных ценностей странам их происхождения, а также подчеркивает необходимость более тесного сотрудничества членов международного сообщества в этой области. |
The paper was a helpful and concise compendium of the Committee's practice; he proposed that it should not be considered at the current meeting, but should be taken into account by the members of the Committee and the secretariat. | Этот документ - весьма полезный краткий справочник по практике Комитета; оратор предлагает не рассматривать его на нынешнем заседании, а принять его к сведению членам Комитета и секретариату. |
However, in view of the scale of the Guide, access to a brief and concise model law would have been extremely helpful. | Однако, учитывая масштабность Руководства, было бы чрезвычайно полезно иметь более краткий и сжатый типовой закон. |
A particular description of how the work of the organization relates to intellectual property protection would be very helpful. | Весьма полезно было бы конкретно указать, какое отношение деятельность организации имеет к защите интеллектуальной собственности. |
Well, that wasn't very helpful. | Это было не очень полезно. |
That's not very helpful, is it? | Не особо полезно, да? |
Very helpful, by the way. | Очень полезно, кстати. |
Pardon me, but we can be really helpful. | Простите, но мы реально можем помочь. |
I'm not sure how helpful that was. | Уж не знаю, как это могло помочь. |
A framework agreement usually sets out who the negotiating teams will be; who the mediator will be; his or her right to talk to any group deemed helpful; and how mediation will be structured. | В рамочном соглашении обычно оговаривается, каков будет состав групп переговорщиков, кто будет посредником, право посредника вести обсуждения с любой группой, которая может помочь в данном деле, и как будет организована посредническая деятельность. |
That kind of helpful? | Так ты пытаешься помочь? |
All staff were very friendly and helpful, although the room was very small it was clean and airy. | отличный отель, персонал заслуживает отдельной похвалы - всегда готовы помочь и очень приветливые! |
Tana has been so helpful, Daddy. | Тана нам очень помогает, папа. |
It's fun to think about, but it's not helpful. | Приятно подумать, но не помогает. |
I find that helpful. | Мне кажется, это помогает. |
That wasn't helpful, was it? | Это не помогает, да? |
That is not helpful. | Это не помогает делу. |
It would have been helpful if consolidated tables had been included, explaining reasons behind changes in projected expenditures. | Целесообразно было бы включить в документ сводные таблицы с разъяснением причин, которые привели к изменениям в прогнозируемых расходах. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that, where helpful, mechanisms were being developed to enhance collaboration and joint efforts across mission components. | ДОПМ сообщил, что, когда это целесообразно, создаются механизмы для поддержки сотрудничества и компоненты миссий действуют совместно. |
To that end, it would be very helpful if the technical organizations of the United Nations system were to proclaim their commitment to the International Bill of Human Rights. | Для этого было бы целесообразно, чтобы специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций объявили об их приверженности Международной хартии прав человека. |
Clearer timetables for the anticipated actions would also have been helpful. | Целесообразно было бы также уточнить график осуществления предпола-гаемых мер. |
It is both helpful and logical to analyse a human right by reference to the three elements constituting it as the relationship between a beneficiary (actor and not only beneficiary), its purpose and a body of suppliers. | Подвергая логическому анализу какое-либо право человека, целесообразно и уместно рассматривать три конструирующие это право термина как отношение между субъектом (активно действующим лицом, а не только бенефициаром), объектом и совокупностью дебиторов. |
The last time you helped wasn't helpful. | В последний раз твоя помощь была не очень полезной. |
You were so helpful during our recent mission. | Вы оказали неоценимую помощь во время нашей последней операции. |
So anything that you could do to help... would be... very helpful. | Так что любая помощь... нам бы очень... помогла. |
But, I would like to add to that by saying that a bit of help from the outside world is always helpful, especially when you are starting out, as is the case with NEPAD, which is only four years old. | Однако я хотел бы добавить, что некоторая помощь извне все же всегда полезна, особенно в начале пути, а именно так обстоит дело с НЕПАД, которому всего четыре года. |
Properly targeted business advisory services can overcome these problems, as can easy access to helpful publications, referral services, loan packages, training, counselling and help with business planning. | Решить эти проблемы и получить помощь в составлении бизнес-плана можно благодаря целенаправленному консультативному обслуживанию по вопросам предпринимательства, а также за счет легкого доступа к полезным публикациям, справочным услугам, кредитным пакетам, обучению, консалтинговым услугам. |
In the case of health, however, the compelling factor was not necessarily the UNSIA framework, although that was helpful. | Однако в случае здравоохранения ОСИАООН не всегда была решающим фактором, хотя она и сыграла полезную роль. |
As for the police, international police monitoring and training in Bosnia and Herzegovina and Croatia have been helpful, but much progress in professionalizing the police still needs to be made. | Что касается полиции, то организованные в Боснии и Герцеговине и Хорватии на международной основе наблюдение за работой полиции и обучение полицейских играли полезную роль, однако для повышения профессионализма полиции сделать предстоит еще много. |
China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities. | Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей. |
In a similar vein, he thanked the Secretariat for its extremely helpful role in facilitating the compilation of the report. | Аналогичным образом, он выразил признательность секретариату за его исключительно полезную роль в деле содействия составлению докладов. |
He expressed his appreciation of the constructive and helpful role of the Management and Coordination Agency in the organization and implementation of SIAP training programmes. | Он выразил признательность Агентству по управлению и координации за ту конструктивную и полезную роль, которую оно играет в организации и осуществлении учебных программ СИАТО. |
Most also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in the figures below. Evaluation of presentations on cross-cutting issues | Кроме того, по выводу большинства, учебные модули отличаются четкостью, помогают им в их работе и актуальны для нее, о чем свидетельствуют нижеприведенные данные. |
The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. | Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра. |
In particular, I would like to extend our heartfelt congratulations and sincere greetings to our women colleagues in all missions, to all the women sitting now in the gallery and all the very helpful women staff of the Conference Secretariat. | В частности, я хотел бы высказать наши сердечные поздравления и искренние приветствия нашим коллегам-женщинам из всех базирующихся здесь представительств, всем женщинам, которые как раз сидят на галерке для посетителей, а также всем женщинам - сотрудницам секретариата Конференции, которые колоссально помогают нам. |
Reviews are helpful for the promotion and visibility of artists' music. | Оценки творчества помогают продвигать музыку и улучшают возможности исполнителей в представлении их музыки миру. |
Whatever the title of her role, however, nothing was agreed until everything was agreed, and such a change of terminology was not helpful. | Однако, как бы ни называлась ее роль, пока не будет согласовано все до конца, можно считать, что не согласовано ничего, и такие изменения в терминологии отнюдь не помогают делу. |
Of course, such norms are helpful. | Такие нормы, конечно, имеют пользу. |
Moreover, it was not helpful for the Committee to conduct its business under a cloud of suspicion. | Более того, когда работу Комитета окружает атмосфера подозрительности, это не идет ему на пользу. |
Emphasizing how helpful the cooperation of the African Union and the Gulf Cooperation Council had been regarding the Sudan and Yemen, respectively, a speaker recalled that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security was solely vested in the Security Council. | Подчеркнув пользу сотрудничества с Африканским союзом и Советом сотрудничества стран Залива по, соответственно, Судану и Йемену, один из ораторов напомнил, что главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет исключительно Совет Безопасности. |
While remittances from migrants were helpful, their overall impact on development had not been substantiated. | Хотя денежные переводы от мигрантов и приносят пользу, в целом их влияние на развитие не подтверждено данными. |
This is one kind of technological transfer that we believe is helpful and which should be expanded in the years to come. | Речь идет о методе передачи технологий, который, по нашему мнению, приносит пользу и должен быть расширен в предстоящие годы. |
You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
Since this conclusion is so completely at odds with established legal practice and principles and even the express and clear terms of adherence by many States, it would be welcome if some helpful clarification could be made. | Поскольку такой вывод находится в совершенно очевидном противоречии со сложившейся судебной практикой и принципами и даже с ясно выраженными и четкими условиями присоединения к Пакту многих государств, неплохо было бы внести в этот вопрос некоторые полезные разъяснения. |
The range of areas in which civil society organizations has been helpful is truly impressive. | Круг областей, в которых организации гражданского общества доказали свою полезность, поистине впечатляет. |
Economic growth was neither a necessary nor a sufficient condition for adopting specific measures for human development, although it would be extremely helpful for implementing those measures, and especially for sustaining them over any period. | Экономический рост не является ни необходимым, ни достаточным условием для принятия конкретных мер в интересах развития человека, несмотря на его чрезвычайную полезность для осуществления этих мер, и особенно для придания им устойчивости на какую-либо перспективу. |
And don't count on Miss Helpful guiding us in the right direction. | И не рассчитывай, что мисс Полезность укажет нам правильное направление. |
The Begeer report recommendation to re-elect the same persons a number of times to the Bureau, although helpful, seems not to work well in practice because of the unpredictability of elections of countries to the Commission and unforeseen personal changes of position. | Содержащаяся в докладе Бегеера рекомендация о многократном переизбрании одних и тех лиц в состав Бюро, несмотря на свою полезность, представляется трудно осуществимой на практике ввиду непредсказуемости того, какие страны будут избраны в состав Комиссии, и возможностей непредвиденных изменений по причинам личного характера. |
The Steering Committee acknowledged the vital value of the Expert Group's work and highlighted that it had produced a very helpful and significant outcome. | Руководящий комитет признал исключительную полезность работы Группы экспертов и подчеркнул, что она достигла весьма полезных и значительных результатов. |
The North Koreans are sometimes less than helpful. | Иногда от северокорейцев больше вреда, чем пользы. |
Which seemed like a good idea at the time but I now realize it's not super helpful. | В свое время идея казалась неплохой, хотя сейчас от нее пользы мало. |
It is important to underline that adequate know-how is essential for the use of hedging techniques, otherwise these instruments may become more dangerous than helpful. | Важно подчеркнуть, что, для того чтобы пользоваться методами хеджирования, необходимо обладать надлежащими навыками, в противном случае эти инструменты могут принести больше вреда, чем пользы. |
Not much in Corporal Collins' background was actually helpful. | Из прошлого капрала Коллинза много пользы извлечь не удалось. |
However, the Committee reiterates that reports on estimates of resources filled with raw workload statistics are not helpful. | Однако он вновь подчеркивает, что доклады о смете расходов, содержащие «сырую» статистическую информацию об объеме работы, не имеют никакой практической пользы. |
Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
Well, you're not being helpful. | Ну, ты не особо помогаешь. |
You are just so helpful tonight, Gloria. | Ты нам так помогаешь сегодня, Глория. |
You're not helpful, you're not helpful, you're not helpful. | ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь. |
A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |