| A helpful report on human rights within the civil protection project has been prepared by a consultant. | Консультантом подготовлен полезный доклад по правам человека в рамках проекта защиты гражданского населения. |
| One helpful example of an existing control system design was offered by Société Générale de Surveillance. | Полезный пример существующей системы контроля был представлен «Сосьете женераль де сюрвеянс». |
| It contains a helpful cartographic interface for finding and retrieving regional statistical data from the level of municipality up to groups of provinces. | Она содержит полезный картографический интерфейс для нахождения и извлечения региональных статистических данных с уровня муниципалитета до группы провинций. |
| Mr. Wickremasinghe (United Kingdom) said that the full set of draft articles on the effects of armed conflicts on treaties would provide States with a helpful overview of the topic. | Г-н Викремасингхе (Соединенное Королевство) говорит, что полный свод проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров предоставит государствам полезный обзор этой темы. |
| In general, while all emission reductions represent helpful contributions, achievement of a 30% reduction in emissions from a component source can be considered as a suitable performance benchmark for good practice. | В целом же, если все сокращения выбросов представляют собой полезный вклад, то достижение 30-процентного сокращения выбросов из многокомпонентного источника может рассматриваться в качестве приемлемого исходного уровня эффективности для передовой практики. |
| She was also given videos of the actors performing on set, which was helpful when illustrating the characters. | Ей также были предоставлены видеозаписи работы актёров, что было полезно при иллюстрации персонажей. |
| Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. | Кроме того, было бы очень полезно, если бы такие доклады содержали анализ ситуаций, находящихся на рассмотрении Совета. |
| It would have been helpful if the Joint Inspection Unit report had addressed this issue further. | Было бы полезно, если бы в докладе Объединенной инспекционной группы этот вопрос был проанализирован более подробно. |
| The Government expressed its support for the coordinating work on the Decade being carried out by the Centre for Human Rights and considered it helpful if the final programme of activities could clarify the activities for which the Centre would be responsible. | Правительство Новой Зеландии поддержало работу по координации деятельности в рамках Десятилетия, которую проводит Центр по правам человека, и заявило, что было бы полезно уточнить в окончательной программе деятельности те мероприятия, за проведение которых будет отвечать Центр. |
| It is helpful for the legal rules that determine how statistical systems operate to be brought togther in a single piece of legislation. | Правовые нормы, определяющие то, каким образом функционируют статистические системы, полезно объединять в едином законодательном акте. |
| It's quite helpful. | Я думаю, это должно помочь. |
| Sometimes I can be very helpful. | Иногда я могу помочь. |
| The staff is friendly and helpful. | Доброжелательные сотрудники отеля всегда будут рады Вам помочь. |
| Anything you can remember would be very helpful. | Всё, что вы помните, может нам помочь. |
| Such a paper, prepared with the assistance of a consultant, on one hand could be a helpful tool for countries with economies in transition, and on the other would help countries with market economies to learn from each other and further strengthen work in this area. | Такой документ, подготовленный при содействии консультанта, с одной стороны, мог бы оказаться эффективным инструментом для стран с переходной экономикой, а с другой - мог бы помочь странам с рыночной экономикой в изучении опыта друг друга и дальнейшей активизации работы в этой области. |
| This could provide helpful insights into the effects of particular interventions in terms of broader sectoral changes. | Это помогает лучше понять последствия принятия конкретных мер в более общих, отраслевых масштабах. |
| It's actually- it's really helpful. | И вообще-то, действительно помогает. |
| Not helpful, Abby. | Эбби, не помогает. |
| That is not helpful. | Это не помогает делу. |
| Although some clinicians prefer not to tell people with BPD what their diagnosis is, either from concern about the stigma attached to this condition or because BPD used to be considered untreatable, it is usually helpful for the person with BPD to know their diagnosis. | Хотя некоторые клиницисты предпочитают не говорить людям с ПРЛ их диагноз из-за его стигматизации или неизлечимости, обычно людям с ПРЛ помогает знание своего диагноза. |
| It would have been helpful if consolidated tables had been included, explaining reasons behind changes in projected expenditures. | Целесообразно было бы включить в документ сводные таблицы с разъяснением причин, которые привели к изменениям в прогнозируемых расходах. |
| These are: (a) Institutional support for South-South cooperation is helpful. | Эти факторы перечислены ниже: а) целесообразно обеспечить организационную поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
| At present, a delay of up to 10 years was rarely questioned, which was not very helpful. | В настоящее время задержка на срок до 10 лет редко вызывает сомнения, что не очень целесообразно. |
| It is helpful if the questions are submitted in advance. | Эти вопросы целесообразно представлять заблаговременно. |
| He said that the World Investment Report was a very helpful source of reference for FDI research worldwide, although it would be more beneficial if it could be issued earlier in the year. | Он отметил, что Доклад о мировых инвестициях является весьма полезным справочным источником для исследовательской работы в области ПИИ во всем мире, хотя было бы более целесообразно выпускать его в первой половине года. |
| I think that that conversation that we had was really helpful. | Мне кажется, что та беседа, которая у нас была, оказала огромную помощь. |
| The assistance of the Mano River Union in the field will be very helpful. | Помощь Союза стран бассейна реки Мано на месте будет очень полезной. |
| It would be very helpful if the Economic Commission for Europe of the UN could assist Albania in these actions. | Если бы Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций могла оказать Албании помощь в осуществлении этих действий, то это принесло бы ей большую пользу. |
| You'll be most helpful. | Вы окажете мне неоценимую помощь. |
| From a Shaolin monastery in darkest Transylvania come helpful hell-spawn. | Из шаолиньского монастыря из мрачной Трансильвании приходит на помощь исчадие ада. |
| The Secretariat was very helpful on logistics but could not disclose what had happened in earlier informal sessions. | Секретариат играет весьма полезную роль в деле материально-технического обеспечения, однако не может раскрывать, что произошло на ранее состоявшихся неофициальных заседаниях. |
| In the case of health, however, the compelling factor was not necessarily the UNSIA framework, although that was helpful. | Однако в случае здравоохранения ОСИАООН не всегда была решающим фактором, хотя она и сыграла полезную роль. |
| In this regard, the provisions of paragraph 23 of resolution 2083 (2012), by which the Council specifically urged Member States to provide all relevant information and encouraged them to enter into such arrangements or agreements, should prove helpful. | В этой связи положения пункта 23 резолюции 2083 (2012), в котором Совет настоятельно призывал государства-члены предоставлять всю соответствующую информацию и рекомендовал им вырабатывать такие договоренности или соглашения, должны сыграть полезную роль. |
| As for the police, international police monitoring and training in Bosnia and Herzegovina and Croatia have been helpful, but much progress in professionalizing the police still needs to be made. | Что касается полиции, то организованные в Боснии и Герцеговине и Хорватии на международной основе наблюдение за работой полиции и обучение полицейских играли полезную роль, однако для повышения профессионализма полиции сделать предстоит еще много. |
| We recognize and appreciate the helpful role played by China in supporting Mr. Gambari's visit. | Мы отмечаем и высоко оцениваем полезную роль, которую сыграл Китай в поддержке визита г-на Гамбари. |
| I didn't realize the children were being so helpful. | Я и не знала, что дети тебе так помогают. |
| The apes we brought along have been very helpful. | Обезьяны, которые были на борту, нам очень помогают. |
| They're helpful and they're caring and you know, they do the whole sponge bath thing. | Они помогают, заботятся, а еще, знаешь, моют влажной губкой. |
| The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. | Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра. |
| There are others in which one can still hear noises from local representatives that are not very helpful and not in line with our common policy. | Есть и другие, где можно по-прежнему услышать такие заявления местных представителей, которые не слишком помогают делу и идут вразрез с нашей общей политикой. |
| These are particularly helpful for girls who have interrupted their studies because of pregnancy; | Эти центры приносят особую пользу девочкам, которые были вынуждены прервать учебу из-за беременности; |
| The fact that for practical purposes, and for making our work more efficient, you want to focus during certain sessions on certain issues, it is only helpful, but that does not, of course, exclude any delegation from making any other statement. | То же обстоятельство, что по практическим соображениям и с целью повысить эффективность нашей работы вы хотите сконцентрироваться в ходе определенных заседаний на определенных проблемах, идет лишь на пользу, но это, разумеется, вовсе не возбраняет никакой делегации делать любое иное заявление. |
| Needless to say the uneven track record of DAC members in the above-mentioned areas is not particularly helpful when bilateral donors will press for change in behavioural patterns in multilateral organizations and most importantly in partner countries. | Нет нужды говорить о том, что неоднозначный опыт членов КСР в вышеупомянутых областях вряд ли пойдет на пользу, когда двусторонние доноры будут настаивать на изменении моделей поведения в многосторонних организациях и, что важнее всего, в странах-партнерах. |
| While remittances from migrants were helpful, their overall impact on development had not been substantiated. | Хотя денежные переводы от мигрантов и приносят пользу, в целом их влияние на развитие не подтверждено данными. |
| That's not helpful. | Это не пошло на пользу. |
| It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. | Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
| One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
| Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
| Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
| Since this conclusion is so completely at odds with established legal practice and principles and even the express and clear terms of adherence by many States, it would be welcome if some helpful clarification could be made. | Поскольку такой вывод находится в совершенно очевидном противоречии со сложившейся судебной практикой и принципами и даже с ясно выраженными и четкими условиями присоединения к Пакту многих государств, неплохо было бы внести в этот вопрос некоторые полезные разъяснения. |
| Or do you want to limit how helpful I can be? | Или вы хотите ограничить мою полезность для вас? |
| Building codes work and are helpful only if consistently applied and consciously used in high-risk areas as a priority | полезность строительных норм и правил определяется их последовательным применением и сознательным выполнением в районах высокого риска в приоритетном порядке; |
| The Begeer report recommendation to re-elect the same persons a number of times to the Bureau, although helpful, seems not to work well in practice because of the unpredictability of elections of countries to the Commission and unforeseen personal changes of position. | Содержащаяся в докладе Бегеера рекомендация о многократном переизбрании одних и тех лиц в состав Бюро, несмотря на свою полезность, представляется трудно осуществимой на практике ввиду непредсказуемости того, какие страны будут избраны в состав Комиссии, и возможностей непредвиденных изменений по причинам личного характера. |
| The Steering Committee acknowledged the vital value of the Expert Group's work and highlighted that it had produced a very helpful and significant outcome. | Руководящий комитет признал исключительную полезность работы Группы экспертов и подчеркнул, что она достигла весьма полезных и значительных результатов. |
| Members also said that the workshops on the handbook and chemicals information exchange networks had been extremely helpful, and several urged the Secretariat to hold more such workshops and to widen their participation. | Члены также отметили очень большую полезность рабочих совещаний и информационных сетей по химическим веществам, а несколько из них настоятельно призвали секретариат организовать больше таких совещаний и расширить круг их участников. |
| It's just that our client isn't being very helpful or forthcoming. | Просто от нашего клиента не жди много пользы и сотрудничества. |
| Current consensus is that special screening tests are not helpful, but all women should have routine cancer surveillance. | Текущий консенсус состоит в том, что специальные скрининговые тесты не приносят пользы, но все женщины должны проходить рутинный надзор рака. |
| You know, Joe, that's not even remotely helpful, but thank you. | Джо, от твоих советов пользы ноль, но всё равно спасибо. |
| In this regard, the presentation of a library cost comparison for the period 1992-2003 in terms of annual totals rather than annual averages was less than helpful. | В этом плане сопоставление расходов на библиотеку за период 1992-2003 годов на уровне совокупных годовых показателей (а не на уровне среднегодовых показателей) не дает никакой пользы. |
| We believe that Portugal's pattern of, on the one hand, claiming that it is committed to dialogue with Indonesia and, on the other hand, continuing to upset the atmosphere by waging a campaign against Indonesia is not helpful. | Мы считаем, что образ действий Португалии, заключающийся, с одной стороны, в утверждениях, будто она привержена диалогу с Индонезией, а с другой - в продолжении отравления атмосферы посредством проведения кампании против Индонезии - такой образ действий не принесет много пользы. |
| Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
| See now Earl, you're not being helpful. | Видишь ли, Эрл, сейчас ты не помогаешь. |
| And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
| Well, you're not being helpful. | Ну, ты не особо помогаешь. |
| Dad, this is not helpful. | Пап, ты не помогаешь. |
| A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
| He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
| The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
| I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |