Never quite as helpful as advertised. |
Пользы от них всегда меньше, чем рекламируют. |
The more you bond, the less helpful you are. |
Знаешь, чем больше ты связываешься с этими клиентами, тем меньше от тебя пользы. |
The North Koreans are sometimes less than helpful. |
Иногда от северокорейцев больше вреда, чем пользы. |
It's just that our client isn't being very helpful or forthcoming. |
Просто от нашего клиента не жди много пользы и сотрудничества. |
So far you've been less than helpful with this investigation. |
До сих пор в данном расследовании от вас не было пользы. |
Which seemed like a good idea at the time but I now realize it's not super helpful. |
В свое время идея казалась неплохой, хотя сейчас от нее пользы мало. |
It is important to underline that adequate know-how is essential for the use of hedging techniques, otherwise these instruments may become more dangerous than helpful. |
Важно подчеркнуть, что, для того чтобы пользоваться методами хеджирования, необходимо обладать надлежащими навыками, в противном случае эти инструменты могут принести больше вреда, чем пользы. |
The existence of a third set of human rights principles, alongside those embodied in the Constitution and the European Convention, might prove more confusing than helpful. |
Существование третьей группы принципов прав человека вместе с теми, которые включены в Конституцию и в Европейскую конвенцию, могут явиться средством создания большей путаницы, чем пользы. |
We hope that this will be resolved, because, obviously, it would not be very helpful if the Government of Croatia accepted the principle of jurisdiction but then still withheld the essential documents on technical grounds. |
Мы надеемся, что эта проблема будет решена, поскольку очевидно, что будет мало пользы в том случае, если правительство Хорватии, признав юрисдикцию Трибунала, будет скрывать необходимые документы по техническим причинам. |
It's not helpful. |
От этого никакой пользы. |
They're not helpful. |
От них нет пользы. |
Not much in Corporal Collins' background was actually helpful. |
Из прошлого капрала Коллинза много пользы извлечь не удалось. |
Practicing coordination (e.g. balance beam or cursive writing exercises) is not helpful. |
Практика координации (например на бревне или рукописные письменные упражнения) не приносят пользы. |
Current consensus is that special screening tests are not helpful, but all women should have routine cancer surveillance. |
Текущий консенсус состоит в том, что специальные скрининговые тесты не приносят пользы, но все женщины должны проходить рутинный надзор рака. |
This is not helpful when the parties concerned are conducting negotiations. |
Это не принесет пользы в период, когда заинтересованные стороны продолжают переговоры. |
However, the Committee reiterates that reports on estimates of resources filled with raw workload statistics are not helpful. |
Однако он вновь подчеркивает, что доклады о смете расходов, содержащие «сырую» статистическую информацию об объеме работы, не имеют никакой практической пользы. |
The premature announcement of the recommendations before discussions on these outstanding issues were exhausted was not helpful, as it has led to confusion and complications. |
Преждевременная дача рекомендаций до того, как исчерпаны возможности обсуждения этих нерешенных вопросов, не принесла пользы, вызвав недоразумения и осложнения. |
You know, Joe, that's not even remotely helpful, but thank you. |
Джо, от твоих советов пользы ноль, но всё равно спасибо. |
Surveillance for leukemia and lymphoma is thus not helpful, other than considering cancer as a diagnostic possibility whenever possible symptoms of cancer (e.g. persistent swollen lymph glands, unexplained fever) arise. |
Надзор за лейкозом и лимфомой, таким образом, не несёт пользы, кроме рассмотрения рака как диагностический возможности, когда необъяснимо возникают возможные симптомы рака (например, стойкие опухание лимфатических желез, лихорадка). |
The book is a reaction to the self-help industry and what Manson saw as a culture of mindless positivity that isn't practical or helpful for most people. |
Книга была задумана как реакция на индустрию саморазвития и на то, что Мэнсон видел как культуру бессмысленного позитива, которая в реальности не приносит большинству людей пользы. |
Primary responsibility for social and economic development rested with each country and developing countries should set their own national agendas and priorities; experience had in fact shown that imposition of conditionalities was not helpful. |
Основную ответственность за социально-экономическое развитие несет каждая страна, и развивающиеся страны должны разработать свои собственные национальные повестки дня и приоритеты; имеющийся опыт фактически показывает, что навязывание каких-либо условий не приносит никакой пользы. |
In this regard, the presentation of a library cost comparison for the period 1992-2003 in terms of annual totals rather than annual averages was less than helpful. |
В этом плане сопоставление расходов на библиотеку за период 1992-2003 годов на уровне совокупных годовых показателей (а не на уровне среднегодовых показателей) не дает никакой пользы. |
Regarding the issue of the international monitoring mission, Sri Lanka felt that the continuous finger-wagging in this regard by some European States was not at all helpful. |
В связи с вопросом о международной миссии по мониторингу Шри-Ланка высказала свое мнение о том, что применяемая некоторыми европейскими государствами тактика, заключающаяся в том, чтобы постоянно "грозить пальцем", не приносит никакой пользы. |
For instance, it was hardly helpful for persons in the second row to tweet to the press or others about the course of the discussions before the members had even left the room. |
Так, едва ли много пользы в том, что кто-нибудь из сидящих во втором ряду передает через «Твиттер» прессе или кому-то еще информацию о ходе работы, даже не дождавшись, пока члены Совета покинут зал заседаний. |
We believe that Portugal's pattern of, on the one hand, claiming that it is committed to dialogue with Indonesia and, on the other hand, continuing to upset the atmosphere by waging a campaign against Indonesia is not helpful. |
Мы считаем, что образ действий Португалии, заключающийся, с одной стороны, в утверждениях, будто она привержена диалогу с Индонезией, а с другой - в продолжении отравления атмосферы посредством проведения кампании против Индонезии - такой образ действий не принесет много пользы. |