Английский - русский
Перевод слова Helena
Вариант перевода Острова

Примеры в контексте "Helena - Острова"

Примеры: Helena - Острова
The Governor is assisted by an Executive Council and a Legislative Council. Mr. Andrew Gurr took up his appointment as the Governor and Commander-in-Chief of St. Helena and its dependencies on 11 November 2007. Помощь губернатору оказывают Исполнительный и Законодательный советы. 11 ноября 2007 года к выполнению своих обязанностей в качестве нового губернатора и главнокомандующего острова Св. Елены и зависимых от него территорий приступил г-н Эндрю Герр.
St Helena and Ascension, Turks and Caicos Islands, South Georgia & South Sandwich Islands. о-ва Св. Елены и Вознесения, о-ва Тёркс и Кайкос, Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова.
"Welcoming the appointment of a Commission of Inquiry to examine and report on the current Constitution in the light of a request by the Legislative Council of St. Helena that the administering Power conduct a constitutional review in the Territory"; "приветствуя назначение Комиссии по конституционному обзору для изучения действующий конституции и представления доклада по этому вопросу с учетом просьбы Законодательного совета острова Св. Елены о проведении управляющей державой конституционного обзора в территории";
As previously mentioned, following extended consultation between the Government of St. Helena and DFID, it was announced in March 2005 that the Department would provide funding for the construction of an international airport on St. Helena Как упоминалось ранее, в марте 2005 года после длительных консультаций между правительством острова Св. Елены и МРВР было объявлено, что министерство предоставит финансовые ресурсы на цели строительства международного аэропорта на острове Св. Елены.
Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena; отмечает, что управляющая держава приняла к сведению целый ряд заявлений членов Законодательного совета острова Святой Елены по поводу конституции и готова продолжить их обсуждение с населением острова Святой Елены;
Noting the statement of 1995 by the administering Power that the Governor of the island would be ready to enter into debate on a constitutional review of St. Helena, отмечая сделанное управляющей державой в 1995 году заявление о том, что губернатор острова готов вступить в обсуждение вопроса о пересмотре конституционного устройства острова Святой Елены,
The Citizenship Commission of St. Helena, established in 1992, continues to defend the restoration of full rights of citizenship for St. Helenians, as well as their right to consider changes in the Territory's constitutional relationship with the United Kingdom. Комиссия по вопросам гражданства острова Св. Елены, созданная в 1992 году, продолжает выступать за восстановление полных прав гражданства для жителей острова Св. Елены, а также их права на внесение изменений в конституционные отношения территории с Соединенным Королевством.
St. Helena, with its Dependencies, is situated in the South Atlantic Ocean, some 1,200 miles from the coast of Africa and some 1,800 miles from the coast of South America. Территория острова Св. Елены с зависимыми от нее территориями расположена в южной части Атлантического океана примерно в 1200 милях от африканского побережья и 1800 милях от побережья Южной Америки.
Welcoming the participation of an expert from the Legislative Council of St. Helena for the first time in the Pacific regional seminar, held at Majuro from 16 to 18 May 2000, с удовлетворением отмечая, что в тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Маджуро 16 - 18 мая 2000 года, впервые принял участие эксперт от Законодательного совета острова Святой Елены,
Elected members must be British citizens or British Dependent Territory citizens of at least 21 years of age who are registered as voters in St. Helena and are not subject to any of the specified disqualifications. Выборные члены должны быть британскими гражданами или гражданами британской зависимой территории в возрасте не менее 21 года, которые зарегистрированы в качестве избирателей на территории острова Св. Елены и отвечают всем установленным в законе требованиям.
The Committee notes the efforts of the Overseas Territories, in particular Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, the Falkland Islands and St. Helena, to establish programmes for children with disabilities, including early intervention and school integration programmes. Комитет отмечает усилия Заморских территорий, и в частности Бермудских островов, Британских Виргинских островов, Каймановых островов, Фолклендских островов и острова Св. Елены, по разработке программ для детей-инвалидов, включая программы раннего лечения и интеграции в школе.
3.8 In making this decision the Government has taken into account representations made by people in many Territories - not least those made on behalf of the people of St. Helena. 3.8 При принятии этого решения правительство принимало во внимание представления, сделанные жителями многих территорий, - и не в последнюю очередь представления, сделанные от имени жителей острова Св. Елены.
Working to the same end, an Organizational Development Coordinator from HelpAge International visited St. Helena in April 2001 in order to make an assessment of the strength of civil society there, with a view to developing a three-year project to strengthen civil society organizations. В этом же ряду событий стоит посещение острова Св. Елены в апреле 2001 года координатором по вопросам организационного развития организации "HelpAge International", цель которого состояла в оценке веса гражданского общества на острове и разработке трехгодичного проекта по укреплению организаций гражданского общества.
During budget discussions with the Department for International Development and the Foreign and Commonwealth Office, the St. Helena Government was guided by the six strategic objectives that had been approved following consultations with the population in 2003. При обсуждении бюджета с министерством по вопросам международного развития и министерством иностранных дел и по делам Содружества правительство острова Св. Елены руководствовалось следующими шестью стратегическими целями, которые были утверждены после проведения консультаций с населением в 2003 году:
The World Health Organization (WHO) carries out activities in American Samoa, Bermuda, the Cayman Islands, New Caledonia, St. Helena and Tokelau through its regional offices in the Caribbean and the western Pacific, as follows: Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), действуя через свои региональные отделения в районе Карибского бассейна и западной части района Тихого океана, осуществляет мероприятия с охватом Американского Самоа, Бермудских островов, Каймановых островов, Новой Каледонии, острова Св. Елены и Токелау.
Noting that a Commission of Inquiry into the Constitution appointed at the request of the Legislative Council of St. Helena reported its recommendations in March 1999, and that the Legislative Councillors are currently considering its recommendations, отмечая, что Комиссия по рассмотрению действия Конституции, назначенная по просьбе Законодательного совета острова Св. Елены, представила в марте 1999 года свои рекомендации и что члены Законодательного совета в настоящее время рассматривают эти рекомендации,
92% born in St Helena 92% - уроженцы острова Св. Елены;
Dependencies of St. Helena Зависимые от острова Св. Елены территории
(St. Helena pounds) (В фунтах острова Святой Елены)
(St. Helena pounds) (В фунтах острова Св. Елены)
The local fishermen sell their catch to the St. Helena Fisheries Corporation. В 2004 году два рыболовных судна острова Св. Елены стали вести рыбный промысел за пределами 12-мильной прибрежной зоны, являющейся частью 200-мильной исключительной экономической зоны острова.
In September 1999 the Government of St. Helena published the St. Helena Strategic Review 2000-2010, in which it outlined its medium-term and long-term vision for St. Helena. Правительство острова Св. Елены опубликовало в сентябре 1999 года документ, озаглавленный «Стратегический обзор положения на острове Св. Елены, 2000 - 2010 годы», в котором оно изложило свою позицию в отношении острова Св. Елены на среднесрочную и долгосрочную перспективу.
Fishing licences for waters around Ascension yield about ₤1 million for the St. Helena economy and a Falklands company is setting up a fish freezing facility on St. Helena. Благодаря выдаче лицензий на рыбный промысел в водах в районе острова Вознесения для развития экономики острова Св. Елены поступает 1 млн. фунтов стерлингов, а одна из компаний Фолклендских Островов строит на острове Св. Елене холодильник для рыбной продукции10.
Seasonal employment is provided for between 20 and 30 women in fish processing by the St. Helena Fisheries Corporation and St. Helena Canneries. Рыболовецкая корпорация острова Святой Елены и рыбоконсервное предприятие "Сент-Хелена кэннериз" обеспечивают 20-30 женщин занятостью на сезонных работах по обработке рыбы.
The currency in this working paper is presented in St. Helena pounds. В настоящем рабочем документе все цифры даются в фунтах острова Святой Елены.