Английский - русский
Перевод слова Helena
Вариант перевода Острова

Примеры в контексте "Helena - Острова"

Примеры: Helena - Острова
St. Helena would be seeking to move into the new century with a constitution that would allow it to develop its Territory and improve its economy. Жители острова Св. Елены будут стремиться к тому, чтобы вступить в новое столетие с конституцией, которая позволит им развивать свою территорию и улучшить ее экономику.
The proposed legislation addresses many of the concerns noted by the Executive Council of St. Helena in its meetings with Foreign Office officials and, according to the administering Power, its passage by Parliament is expected as soon as parliamentary time allows. В законопроекте рассматриваются многие из проблем, затронутых членами Исполнительного совета острова Св. Елены во время их встреч с должностными лицами министерства иностранных дел, и, как заявила управляющая держава, ожидается, что этот законопроект будет принят парламентом сразу, как только парламент его рассмотрит.
St. Helena's main imports are food products and tobacco, motor spirits and fuel oil, animal feed, building materials, motor vehicles, machinery and spare parts. Основными статьями импорта острова Св. Елены являются продовольственные товары и табачные изделия, автомобильный бензин и жидкое топливо, фураж, строительные материалы, транспортные средства, машинное оборудование и запасные части.
However, he noted that, in order to obtain a permanent and lasting solution in the long term that would benefit both St. Helena and the United Kingdom, the constitutional relationship between the two had to be considered. Вместе с тем он отметил, что в интересах достижения в долгосрочной перспективе окончательного и прочного решения, которое отвечало бы интересам как острова Св. Елены, так и Соединенного Королевства, необходимо рассмотреть вопрос о конституционных отношениях между ними.
In October 2003, the Parliamentary Under-Secretary of State for International Development, Gareth Thomas, said in the House of Commons that St. Helena's economy and its population were matters of concern. В октябре 2003 года парламентский заместитель министра по вопросам международного развития Гарет Томас, выступая в Палате общин, заявил, что экономика острова Св. Елены и численность его населения вызывает беспокойство.
The third UNDP country programme for St. Helena, covering the period 2005-2007, is being developed and is expected to be approved by the UNDP Executive Board in June 2004. Третьи рамки странового сотрудничества ПРООН для острова Св. Елены, охватывающие период 2005 - 2007 годов, в настоящее время находятся в стадии разработки, и ожидается, что они будут одобрены Исполнительным советом ПРООН в июне 2004 года.
Climatically the islands are different; while Ascension enjoys a tropical climate, St. Helena's is subtropical tempered by trade winds that blow throughout the year. Климатически острова отличаются друг от друга: на острове Вознесения климат тропический, а на острове Св. Елены - субтропический, который смягчают пассаты, дующие круглый год.
In response to the announcement of a pause in negotiations over the airport, the Governor expressed concern that the pause would set back the development of St. Helena and the hopes of reducing dependency on its administering Power. В ответ на объявление о приостановлении переговоров о строительстве аэропорта губернатор выразил обеспокоенность тем, что такая отсрочка задержит дальнейшее развитие острова Св. Елены и воспрепятствует реализации надежд на уменьшение степени его зависимости от управляющей державы.
The St. Helena Tourism Office awaits the endorsement of the recent report of the DFID Tourism Advisor so that agreed recommendations can be programmed for implementation. Управление по делам туризма острова Св. Елены ожидает, когда будет одобрен недавний доклад советника МВМР по вопросам туризма, с тем чтобы можно было планировать меры по выполнению согласованных рекомендаций.
According to the administering Power, in October 2008 the St. Helena Government embarked on a public service modernization programme. The programme will bring many changes which will allow greater efficiency and effectiveness. По информации управляющей державы, в октябре 2008 года правительство острова Св. Елены приступило к осуществлению программы модернизации государственной службы, реализация которой позволит внести многочисленные изменения, служащие повышению ее действенности и эффективности.
In September 2008, the Public Service Orders were replaced by a code of management, which is underpinned by a set of detailed policies and procedures governing all aspects of employment relationships between St. Helena and its employees, with improved terms and conditions of service. В сентябре 2008 года указы о государственной службе были заменены кодексом управления, который подкрепляется комплексом подробно изложенных мер и процедур, регламентирующих все аспекты трудовых отношений между правительством острова Св. Елены и его работниками, включая улучшение условий службы.
According to the administering Power, the St. Helena Government actively pursues compliance with its commitments under the Environment Charter but resource constraints have impeded progress in some areas. По данным управляющей державы, правительство острова Св. Елены принимает активные меры для выполнения своих обязательств по Экологической хартии, однако нехватка ресурсов затрудняет достижение прогресса в ряде областей.
Following extensive negotiations and public consultations, a consultative poll was held on 25 May 2005 on St. Helena to determine whether St. Helenians wanted to adopt the new constitution. После проведения 25 мая 2005 года на острове Св. Елены активных переговоров и публичных слушаний был организован консультативный опрос с целью выяснить, желают ли жители острова принять новую конституцию.
The announcement by DFID that it would fund the construction and operation of an international airport on St. Helena was, in general, welcomed in the Territory, although some Saints have expressed concern about the environmental impact on the island. Объявление МВМР о том, что оно будет финансировать строительство и обеспечивать функционирование международного аэропорта на острове Св. Елены, было, в целом, с одобрением встречено жителями территории, хотя некоторые из них выразили озабоченность по поводу экологических последствий этого строительства для острова.
In December 2007, a Solid Waste Management Project Memorandum relating to the long-term waste management strategy of St. Helena was submitted to DFID. В декабре 2007 года МВМР получило меморандум о проекте по удалению твердых отходов, в котором говорится о долгосрочной стратегии острова Св. Елены в этой области.
A consultative poll was held on 25 May 2005 on St. Helena to determine whether St. Helenians wanted to adopt a ministerial form of Government. 25 мая 2005 года на острове Св. Елены был проведен консультативный опрос населения с целью выяснить, желают ли жители острова перейти на министерскую форму управления.
The pause in negotiations over the St. Helena Airport contract is likely to have both immediate and longer-term economic consequences for the island since the positive sentiment created by the prospect of air access is eroding. Приостановка переговоров по вопросу о контракте на строительство аэропорта на острове Св. Елены, вероятно, будет иметь для острова экономические последствия как в непосредственной, так и в более отдаленной перспективе, поскольку позитивные настроения, связанные с перспективой налаживания воздушного сообщения, ослабевают.
In January 2008, broadband Internet access was introduced on St. Helena, and a total of 402 connections had been made at the end of December 2008. В январе 2008 года жители острова Св. Елены получили широкополосный доступ к Интернету, и по состоянию на конец декабря 2008 года к нему подключилось в общей сложности 402 пользователя.
The right to nationality, as set forth in article 15 in the Universal Declaration of Human Rights, should be included in St. Helena's new constitution, and not a "St. Helenian status clause" as was being proposed. В новую конституцию острова Св. Елены необходимо включить не предложенную «статью о статусе жителей острова Св. Елены», а положение о праве на гражданство в соответствии со статьей 15 Всеобщей декларации прав человека.
Our ratification of the Convention on Biological Diversity has already been extended to the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Gibraltar and St. Helena (and other Overseas Territories are preparing to join). Ратификация нами Конвенции о биологическом разнообразии уже была распространена на Британские Виргинские острова, Каймановы острова, Гибралтар и остров Святой Елены (другие заморские территории также готовятся присоединиться к этому процессу).
The new Ascension Island Government, consisting of the Governor of St. Helena and its dependencies and the Administrator of Ascension, was established on 1 April 2001. Новое правительство острова Вознесения в составе губернатора острова Св. Елены и зависимых от него территорий и Администратора острова Вознесения было учреждено 1 апреля 2001 года.
In February 2002 the new company announced the sale of the guest house, car rental business, laundry, petrol station, slaughterhouse and two shops to private bidders from Ascension and St. Helena. В феврале 2002 года новая компания объявила о продаже гостиницы, предприятия по прокату автомобилей, прачечной, заправочной автостанции, скотобойни и двух магазинов частным покупателям с острова Вознесения и острова Св. Елены.
As at that date, responsibility for services was undertaken by a new, transitional Ascension Island Government, consisting of the Governor of St. Helena and the Administrator of Ascension. С этой даты ответственность за предоставление услуг приняло на себя новое переходное правительство острова Вознесения, состоящее из губернатора острова Св. Елены и администратора острова Вознесения.
However, according to the St. Helena Strategic Review, over the same period real wages in the public sector fell by about 16 per cent, while the number of St. Helenians working offshore roughly doubled. Вместе с тем, согласно стратегическому обзору положения в территории остров Св. Елены, за этот же период реальная заработная плата в государственном секторе снизилась почти на 16 процентов, а число жителей острова Св. Елены, работающих вне острова, почти удвоилось.
It is known also that, in the past, a few persons emigrated from St. Helena to the Falkland Islands and intermarried with local residents there, so that some of the present population of the Falkland Islands may be partly of Indian or African extraction. Известно также, что в прошлом несколько человек эмигрировали на Фолклендские острова с острова Святой Елены и вступили в смешанные браки с местными жителями, и таким образом некоторая доля нынешнего населения Фолклендских островов может иметь отчасти индийское или африканское происхождение.