The Government of St. Helena will also receive input on the Air Access Project from a Harvard University team, which carried out assessments for the Territory's legal, lands and planning departments in 2005.29 |
Помощь в реализации проекта обеспечения воздушного сообщения правительству острова Св. Елены окажет также группа специалистов из Гарвардского университета, которые в течение 2005 года занимались проведением оценок для действующих в территории департаментов по правовым, земельным вопросам и по вопросам планирования29. |
At that point, the United Kingdom Government will withdraw its subsidy from the RMS St. Helena, and it will be for the St. Helena Government to decide whether to retain the vessel in service. |
Когда это произойдет, правительство Соединенного Королевства прекратит выделять средства на обеспечение функционирования судна КПС «Св. Елена», и правительство острова Св. Елены само будет принимать решение о том, следует ли продолжать эксплуатировать это судно. |
HELENA, TOKELAU, TURKS AND CAICOS ISLANDS AND UNITED STATES VIRGIN ISLANDS |
ОСТРОВА, МОНТСЕРРАТ, ОСТРОВ СВЯТОЙ ЕЛЕНЫ, ОСТРОВА ТЁРКС И КАЙКОС, |
In the context of the ongoing dialogue on the future of the island, at the end of 2002 the Legislative Council of St. Helena publicized 13 proposed strategic objectives that would allow the Government to negotiate its new three-year aid agreement with the United Kingdom |
Комиссия, ссылаясь на экономический спад и кризис людских ресурсов, привела цифры, указывающие на ограниченный круг кандидатов, из числа которых можно сформировать предлагаемое для территории острова Св. Елены правительство12. |