We have certainly seen the turning of your face, toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. |
Утром мы посмотрели на небо и обнаружили, что совершили молитву не в сторону Киблы. |
But when they came to what they thought was heaven's gate they met with a terrible, grisly fate. |
Но в небо распахнувши дверь... монахи в ужасе кричат... |
A dictator who apparently created heaven and earth and mankind on purpose so we'd fall humbly to our knees before Him and deferentially sing His praise. |
Диктатор, который якобы создал небо, Землю и человечество, с целью Что бы они падали перед ним на колени И почтительно пели ему хвалу. |
And for this reason the Scripture says: 'Thus the heaven and the earth were finished, and all their adornment. |
И поэтому книга Бытия говорит: «и совершилось небо и земля все украшение их. |
I mean, his soul could be going to heaven right now... and if you connect with could break your whole prayer blockage. |
Понимаешь, его душа возносится на небо прямо сейчас... и если ты коснёшься его... это поможет тебе. |
The first of which is Tenchi, meaning "heaven and earth." |
При этом первой частью является «Лена», а второй - «Небо и земля».) |
Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth? |
Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? |
It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest detail of the law to be done away with. |
но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет. |
See what a scourge is laid upon your hate, that heaven finds means to kill your joys with love! |
Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью! |
Those of you just tuning in, Pastor Kelson, well - well he's been taken up to heaven, but before he went he recorded a special message. |
Для тех, кто только настроился на волну, Пастор Келсон, хорошо - хорошо, онбыл взят на небо, нопреждечемонушёл он записал специальное сообщение. |
Away to heaven, respective lenity, and fire-eyed fury be my conduct now! |
Лети на небо, благостная кротость! Будь мне вождем, пламенноокий гнев! |
In heaven flags are waving, making the sky tremble and extinguishing the stars. |
В небесах развеваются флаги Заставляя небо трепетать И гася звёзды |
Only didn't he know that without his smile and without his dreams the wonderful place, where heaven and sea become one slowly faded away. |
Он не знал только, что без его улыбки, без его мечты то чудесное место, где небо встречается с морем, скоро исчезнет. |
This notion, illustrated by various descriptions was born millenia ago. The notion of trinity body-soul-spirit or the ancient Chinese system of the three tanks, or classification of energy by the principle earth, man, heaven. |
Понятия триединства тело-душа-дух или древнекитайская система трех котлов, деление энергии по принципу "земля, человек, небо". |
The Qur'an will be taken to heaven and even the huffaz will not recall its verses. |
Но ведь небо само по себе не окрашивается и само по себе не озаряется. |
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites? |
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд? |
He said he'd be at the bridge joining here to heaven. |
Он сказал, что будет находиться там, где соединяются небо и земля. |
Upon Kintu's dismissal, Kaikuzi returns to heaven and explains the situation to Ggulu. |
Кинту отказывается от услуг Кайкузи и он уходит обратно на небо, объясняя ситуацию Гулу. |
Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth,... since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? |
Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? Они соединились все в тебе не для распада... |
Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth,... since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? |
Подумай, сколько сыпется удач! Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? |
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour. |
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии. |
If she be false o, then heaven mocks itself. |
Уж если лжет она - ты, небо, лживо! |
Nay, had she been true if heaven would make me such another world of one entire and perfect chrysolite I'd not have sold her for it. |
О, будь она верна И посули мне небо дивный мир Из чистого алмаза, - и тогда бы Ее не отдал я! |
And can't distinguish between heaven and earth, you go ahead and cheat on a girl who works for you? |
Имея свой собственный бизнес, не в состоянии отличить небо от земли? Действуешь на своё усмотрение и изменяешь девушке, которая на тебя работает? |
"Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls." |
"Наша жизнь - это ручейки которые впадают в ту самую реку которая несет нас в то небо, спрятанное за туманами водопадов." |