Heaven knows what foolish things women might do with our own money. |
Небо знает, какие глупости женщины могут делать с нашими собственными деньгами. |
Because I'm going to Heaven. |
Потому что я попаду на небо. |
Though they say that your soul will go to Heaven... |
Как там ни говори, что душа на небо пойдет... |
How did you get to Heaven? |
Тогда, как ты попала на небо? |
Jump and we'll carry you to Heaven. |
Прыгай, и мы отнесем тебя прямо на небо! |
Hanna, I would move Heaven and Earth for you? |
Ханна, разве ради тебя я не готов перевернуть Небо и Землю? |
In the ninth grade, I did an oral report on "Stairway to Heaven," and I got a B-plus. |
В девятом классе я сделал устный доклад по "Лестнице в небо" и получил четыре с плюсом. |
I used to think if I died in an evil place... then my soul wouldn't be able to make it to Heaven. |
Раньше я думал, что если умру в плохом месте, то моя душа не сможет попасть на небо. |
You don't get to get sucked up into Heaven 'cause you were being petty. |
Тебя не засосало в небо, потому что, ты слишком жалкий. |
Heaven protect anybody who touches that boy. |
Да поможет небо тому, кто обидит его сына. |
Heaven knows I've no desire to. |
Видит Небо, мне самому не хочется. |
So, the Vault of Heaven could refer to the night sky. |
Так, Небесное хранилище может означать ночное небо. |
Good to see My Blue Heaven back after injury. |
Приятно снова видеть "Моё голубое небо" после травмы. |
And I say, Heaven, sir. |
На небо, сэр, - отвечаю. |
Risk crossing that Ascent to Heaven? |
Рисковать, пересекая "лестницу в небо"? |
He said he was taking a hike up that or Stairway To Heaven. |
Он сказал, что поднимется по лестнице на небо. |
NARRATOR: I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse. |
Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. |
What, like hugging him back to Heaven? |
Что, заобнимать его обратно на небо? |
Heaven and Earth are full of thy Majesty... |
? Небо и земля полны Твоего величия...? |
I know grace is a supper thing, but every morning I thank Heaven and Earth for our family. |
Знаю, ужин важнее, но каждое утро я благодарю небо и землю За нашу семью. |
Heaven and earth become my great open cathedral |
небо и земля становятся для меня большим открытым собором |
It means that if we're actually nice to each other, we can get sucked up into Heaven, too. |
Это означает, что если мы будем делать добро друг другу, то, нас тоже засосет в небо. |
One of the poems in Patti Smith's 1972 book Seventh Heaven is titled "Marilyn Miller". |
Одно из стихотворений Патти Смит в её книге «Седьмое Небо» (1972) называется «Эди Седжвик». |
If there's a Heaven for computers, l- |
Если есть Небо для компьютеров, я - |
It was so I would move Heaven and Earth to get back to the train. |
Это так, я бы перевернула Небо и Землю,- только чтобы вернутся на поезд. |