Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Hearing - Заседание"

Примеры: Hearing - Заседание
This lawyer was however discharged of his functions by the author on 26 November 1997, on his second court appearance, after the lawyer requested the hearing to be adjourned for health reasons. Однако этот адвокат был отведен автором 26 ноября 1997 года во время его второго появления в суде, после того как адвокат просил перенести заседание по состоянию здоровья.
3.2 She further claims that the court hearing during which she challenged the city administration's decision was not conducted by a "competent, independent and impartial tribunal", thus violating her rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. 3.2 Далее она утверждает, что судебное заседание, в ходе которого она оспаривала решение городской администрации, не проводилось "компетентным, независимым и беспристрастным судом" и что, следовательно, были нарушены ее права по пункту 1 статьи 14 Конвенции.
The Circuit Court dismissed the author's appeal of this decision and concluded that he had been duly summoned to the hearing even if he was unable to attend and that the court had had ample opportunity to formulate an informed opinion on the petition in his absence. Окружной суд отклонил апелляцию автора на это решение и заключил, что автор был приглашен на заседание должным образом, хотя он и не смог принять в нем участия, и что у суда были широкие возможности для вынесения обоснованного заключения по его апелляции в его отсутствие.
An alternative may be a deferred real-time process whereby the transcript is transmitted to a team of court reporters and an editor who can edit and prepare the transcript while the hearing is continuing. Альтернативой этому может служить отсроченная процедура работы в режиме реального времени, в соответствии с которой стенограмма передается группе судебных стенографистов и редактору, который может отредактировать и подготовить стенограмму в то время, пока еще не закончено заседание.
The court held a first hearing in Taw Tshering's case on 22 April 1997 and in the three other cases on 25 April 1997. Суд провел первое заседание по делу Тау Черинга 22 апреля 1997 года, а остальные три дела были рассмотрены 25 апреля 1997 года.
8.4 The Committee observes that following the decision of the Privy Council of 19 March 2002, ordering the rehearing of the author's case, the Court of Appeal hearing only took place in October 2005. 8.4 Комитет отмечает, что после вынесения решения Тайным советом 19 марта 2002 года о повторном слушании дела автора заседание Апелляционного суда состоялось лишь в октябре 2005 года.
The next court hearing, on 30 September 2004, was also postponed, because Mr. Pavlyuchenkov told the court that he was "shaking, and... afraid of the relative of Ms. V.". Следующее судебно заседание, назначенное на 30 сентября 2004 года, также было перенесено в связи с заявлением г-на Павлюченкова в судебном заседании о том, что "его трясет и... он боится родственника г-жи В".
His second hearing was held on 18 July 2011, and the third one on 25 July 2011. Второе заседание проходило 18 июля 2011 года, а третье - 25 июля 2011 года.
His claim was referred to the Refugee Protection Division (RPD). On 14 November 2005, the RPD held its hearing to assess the author's claim for refugee protection. Его просьба была передана в Отдел защиты беженцев (ОЗБ). 14 ноября 2005 года этот отдел провел заседание с целью оценки заявления автора с просьбой о предоставлении ему статуса беженца.
On the day of his arrival in the State party, on 10 September 2008, a hearing was held as required by law and, on 11 September 2008, an initiating order was issued. В день его прибытия в государство-участник 10 сентября 2008 года было проведено заседание, предусмотренное законом, и 11 сентября 2008 года было принято постановление о возбуждении уголовного дела.
Hearing starts 11:00 A.M. sharp. Заседание начнется ровно в 11:00.
This is a competency hearing, Mr. Bohannon, not a court of law, and as such, the board has instructed me not to dwell on the murders you committed, but I shall, for the record, enumerate them. Это слушания, мистер Бохэннон, а не заседание суда, и в связи с этим совет велел мне не заострять внимание на совершенных вами убийствах, но я должен, просто для протокола, их перечислить.
The hearing may take place immediately or at a later date set by the Chamber, either of its own motion or at the request of the prosecutor, the accused or the State challenging the submission to the Court. Судебное заседание может быть проведено сразу же или в более поздний срок, установленный Палатой либо по своему собственному усмотрению, либо по просьбе Прокурора, обвиняемого или государства, оспаривающего принятие дела к производству.
Sentencing 1. In the event of a conviction, the Trial Chamber shall hold a further hearing to hear any evidence relevant to sentence, to allow the Prosecutor and the defence to make submissions and to consider the appropriate sentence to be imposed. В случае вынесения обвинительного приговора Судебная палата проводит дополнительное судебное заседание для заслушивания любых свидетельств, имеющих отношение к наказанию, и представлений Прокурора и защиты, а также для рассмотрения вопроса о том, какое именно наказание должно быть назначено.
Any person appearing before the Commission shall be informed, in a language that he understands and speaks well, that a sound or video recording will be made of the hearing and that he has the right to object to such recording if he so wishes. Любое являющееся на заседание Комиссии лицо информируется на понятном ему языке, которым оно хорошо владеет, о том, что во время слушания будет вестись аудио- или видеозапись и что у него есть право возразить, по своему желанию, против ведения такой записи.
Following a proposal by the Chair, the Committee decided to combine the hearing of the remaining petitioners and the general debate on Thursday, 6 October, and to cancel the meeting scheduled for Friday, 7 October. По предложению Председателя Комитет постановил объединить заслушание остальных петиционеров с общими прениями в четверг, 6 октября, и отменить заседание, запланированное на пятницу, 7 октября.
On access to counsel, the State party, while accepting that the author did not see counsel until the day of the hearing, understands that there was earlier telephone contact. Касаясь доступа к адвокату, государство-участник признает, что автор не встречался с адвокатом до того дня, когда проводилось заседание, но вместе с тем отмечает, что до этого имел место контакт по телефону.
On 6 August 2003 the Security Council held a private meeting on the situation in Bougainville for the purpose of hearing the report of the Head of the United Nations Political Office in Bougainville, Noel Sinclair. 6 августа 2003 года Совет Безопасности провел закрытое заседание, посвященное положению на Бугенвиле, чтобы заслушать доклад главы Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле Ноэла Синклера.
Persons whose application for inclusion in the provisional list has been challenged shall be invited to attend the hearing and have the right to put forward any argument and to make any statement in support of their continued inclusion. Лицо, включение которого в предварительный список оспаривается, приглашается на заседание по рассмотрению жалобы, и оно имеет право использовать любые средства и делать любые заявления в поддержку решения о его включении;
The [a] Trial Chamber may hold a hearing [proceeding] in camera [to determine] [for the purpose of determining, without prejudice to the rights of the accused] [whether to order] [the necessity of ordering]: Судебная палата может провести закрытое слушание [заседание] [с целью установить,] [с тем чтобы установить, не нанося при этом ущерба правам обвиняемого,] [следует ли распорядиться] [необходимость распорядиться]:
(a) Hearing of 19 October 2009 а) заседание 19 октября 2009 года
(b) Hearing of 26 October 2009 Ь) заседание 26 октября 2009 года
(c) Hearing of 7 December 2009 с) заседание 7 декабря 2009 года
(e) Hearing of 21 December 2009 ё) заседание 21 декабря 2009 года
The first hearing is next week. Первое заседание на будущей неделе.