Английский - русский
Перевод слова Healthy
Вариант перевода Здоровье

Примеры в контексте "Healthy - Здоровье"

Примеры: Healthy - Здоровье
Encourages Member States to promote public health and healthy lifestyles, such as physical activities, sport and recreation programmes, in order to facilitate drug prevention; призывает государства-члены укреплять здоровье населения и пропагандировать здоровый образ жизни, в том числе с помощью программ развития физической культуры, спорта и отдыха, чтобы содействовать профилактике потребления наркотиков;
The Health for All Programme and the Programme for Regular Medical Examinations of Pupils and Students include, in addition to the preventive medical examinations, distribution of health promotional and educational materials, which contain information about the harmful effects of smoking and promote healthy lifestyles. Программа "Здоровье для всех" и программа регулярных медицинских обследований школьников и студентов включают в себя, помимо профилактических осмотров, распространение информационных и агитационных материалов об охране здоровья и здоровом образе жизни, посвященных в том числе и вреду, который причиняет курение.
As a step to progressively realizing the right to health, States should formulate and regularly update food and nutrition guidelines for a healthy diet for different groups, particularly for vulnerable groups, like children, women and low-income groups. В качестве одной из мер постепенного осуществления права на здоровье государствам следует разрабатывать и регулярно обновлять руководящие принципы, касающиеся пищевых продуктов и сбалансированного питания, применительно к различным группам населения, и в особенности к уязвимым группам, таким как дети, женщины и группы с низкими доходами.
The Human Development Goal of "A long and healthy life" is aimed at ensuring universal access to quality and comprehensive primary health care, protecting and promoting family health, and preventing and controlling diseases. Достижение цели «долгая и здоровая жизнь» призвано обеспечить всеобщий доступ к качественному и комплексному первичному медико-санитарному обслуживанию, защитить и укрепить здоровье семьи и обеспечить профилактику и контроль заболеваний.
The further development and improvement of maternal and child welfare, a greater role for preventive medicine, and advocacy for a healthy lifestyle and balanced diet are high on the agenda of the national "Health" programme. Центральное место в реализуемой в стране программе "Здоровье" отведено дальнейшему развитию и совершенствованию охраны материнства и детства, повышению роли профилактической медицины, пропаганде здорового образа жизни и рационального питания.
Sue, I'm all about keeping the kids in this school healthy, but this is ridiculous. Сью, я согласен, что нужно заботиться о здоровье детей, но это же просто смешно!
The full benefits of healthy longevity have yet to be shared by all humanity, evidenced by the fact that entire countries, especially developing countries and certain population groups, still experience high rates of morbidity and mortality at all ages. Здоровье в пожилом возрасте все еще не является достоянием всех людей планеты, о чем свидетельствует тот факт, что в целых странах, особенно развивающихся странах, и по некоторым группам населения по-прежнему отмечаются чрезвычайно высокие показатели смертности и заболеваемости среди всех возрастных групп.
The new human development index methodology seeks to measure population-wide achievements in a country using three basic dimensions of human development, namely: (a) long and healthy life, (b) access to knowledge, and (c) a decent standard of living. Новая методология подготовки индекса развития человеческого потенциала призвана отражать достижения каждой страны по трем базовым измерениям развития человека: а) долголетие и здоровье; Ь) доступ к знаниям; и с) достойный уровень жизни.
In 2008, the Programme to Promote and Defend the Rights of the Elderly was instituted, aimed at ensuring healthy ageing by eliminating all forms of discrimination and violence and providing elderly people with access to goods and services. В 2008 году была принята программа поощрения и защиты прав престарелых, которая ставит целью обеспечить здоровье престарелых посредством ликвидации всех форм дискриминации и насилия и обеспечения пожилым людям доступа к товарам и услугам.
In an increasingly urban world, the goal of healthy cities is an essential part of our commitment to health for all - whether people live in large cities, small towns or rural areas. В условиях усиления урбанизации во всем мире создание здоровых городов становится важным элементом нашего стремления обеспечить здоровье для всех - т.е. для всех людей, живущих как в крупных и малых городах, так и в сельских районах.
The situation may also be improved by increasing the health knowledge of the population - particularly parents - as well as teaching children to develop habits and knowledge for leading a healthy life. Кроме того, положение может быть улучшено путем дальнейшего распространения знаний о здоровье среди населения, особенно родителей, а также путем привития детям навыков и принципов здорового образа жизни.
Reproductive health implies that individuals and couples have the ability to reproduce, that women can go through pregnancy and child-birth safely, and that infants survive and grow to a healthy maturity. Репродуктивное здоровье подразумевает, что отдельные лица и семейные пары обладают способностью производить детей, что женщины могут безопасно забеременеть и родить ребенка и что младенцы выживут и вырастут здоровыми.
It is important to sustain the health and well-being of children by eliminating possible security threats to their mental, physical and emotional well-being and to create an environment that promotes safety and healthy development for those children after they have been rescued. Важно поддерживать здоровье и благополучие детей, ликвидируя возможные угрозы их умственному и психическому здоровью, а также эмоциональному состоянию, и создавать условия, способствующие их безопасному и здоровому развитию после их освобождения.
The Bahamas recognizes that the health of a nation is the wealth of a nation, and that, without a healthy population, no development and progress can be achieved. Наша страна - Багамские Острова - понимает, что здоровье нации - это богатство нации и что если население не будет здорово, нельзя осуществлять развитие и добиваться прогресса.
The general comment on the right to health also addresses the right to maternal, child and reproductive health and the right to healthy natural and workplace environments. Замечание общего порядка, касающееся права на здоровье, также затрагивает право на материнское, детское и репродуктивное здоровье и право на здоровую природную среду и на гигиену труда.
The responsibility of individuals is to maintain a healthy lifestyle; the responsibility of Government is to create a supportive environment that enables the advancement of health and well-being into old age. Каждый человек обязан вести здоровый образ жизни, в то время как правительство обязано создавать благоприятные условия, которые позволяют сохранять хорошее здоровье и благосостояние до преклонных лет.
According to the United Nations Human Development Index, which measures a decent standard of living, a good education, a long and healthy life, the gap between rich and poor countries on this measure has actually declined. В соответствии с индексом развития человеческого потенциала Организации Объединенных Наций, с помощью которого определяется достойный уровень жизни, хороший уровень образования, продолжительность жизни и здоровье человека, разрыв между богатыми и бедными странами по этому показателю фактически сократился.
Agriculture and health are also inextricably linked: people's health depends on productive and sustainable agriculture, and agriculture, in order to be continuously productive, needs a healthy workforce. Сельское хозяйство и здоровье также неразделимо связаны между собой: здоровье людей зависит от продуктивности и устойчивости сельского хозяйства, а сельское хозяйство, чтобы быть постоянно продуктивным, нуждается в здоровой рабочей силе.
Access to health services for comprehensive women's health, including reproductive health, need to be made widely available if women are to be empowered to lead productive and healthy lives. Для того, чтобы женщины имели возможность вести производительный и здоровый образ жизни, необходимо обеспечить доступ к медицинским услугам в отношении всех проблем женщин в области охраны их здоровья, включая репродуктивное здоровье.
In that vision, health is placed at the centre of development and ASEAN cooperation is strengthened to ensure that our peoples are healthy in mind and body and that they are living in harmony in safe environments. В Декларации провозглашается центральная роль здравоохранения в процессе развития и поощряется укрепление сотрудничества между членами АСЕАН для того, чтобы помочь нашим граждан поддерживать физическое и духовное здоровье и жить в гармоничной и благоприятной среде.
A central place in the "Health" program is devoted to the ongoing development and improvement of the preservation of motherhood and childhood, the improvement of the role of prophylactic medicine, and informational outreach concerning a healthy lifestyle and rational nutrition. Центральное место в программе «Здоровье» отведено дальнейшему развитию и совершенствованию охраны материнства и детства, повышению роли профилактической медицины, пропаганде здорового образа жизни и рационального питания.
The idea of women as economically dependent, and as recipients of benefits, is gradually being replaced with the idea of women as economic contributors and as the focus of healthy families. Представление о женщинах как об экономически зависимых лицах и получателях льгот постепенно заменяется представлением о них как об активных участниках экономической жизни и ключевых фигурах, обеспечивающих здоровье семьи.
Since 2000, the Government has been running a campaign called "Health Japan 21," with the aim of reducing the number of deaths among the middle aged, extending healthy life expectancy, and improving the quality of life. Начиная с 2000 года, правительство проводит кампанию под названием "Здоровье Японии - 21", которая нацелена на снижение смертности в средних возрастах, увеличение ожидаемой продолжительности здоровой жизни и повышение качества жизни людей.
To break the vicious circle and enhance women's right to food and right to health, all barriers depriving women from proper health care, housing, potable water, sanitation and healthy food must be removed. Чтобы разорвать этот порочный круг и укрепить права женщин на питание и на здоровье, необходимо устранить все барьеры, лишающие женщин надлежащего медицинского обслуживания, жилища, питьевой воды, санитарно-гигиенических условий и здоровой пищи.
The State Party recognizes that its citizens' health including women's health is tied to the availability and access to necessary and healthy food at affordable prices. Государство-участник признает, что здоровье его граждан, в том числе здоровье женщин, зависит от наличия и доступности необходимой и здоровой пищи по приемлемым ценам.