As part of this effort, the Government has announced a package of benefits for elderly people, and is currently working on a comprehensive medicare package for older persons to ensure that they can enjoy a healthy life. |
В рамках этой деятельности правительство приняло пакет мер по предоставлению пожилым гражданам льгот и пособий и в настоящее время разрабатывает комплексный пакет медицинских услуг для престарелых, что позволит им дольше сохранять свое здоровье. |
The Prevention of Mother To Child Transmission (PMTCT) of HIV initiative is the key intervention for pregnant women to stay healthy and deliver HIV free babies using the 4 prong approach. |
Инициатива по предупреждению передачи ВИЧ от матери ребенку (ИППМР) является основной программой, которая направлена на то, чтобы сохранить здоровье беременных женщин и помочь им родить детей, не зараженных ВИЧ, и которая основана на подходе, объединяющем четыре элемента. |
That if we are honest with ourselves and listen quietly, that we all harbor one fiercely held aspiration for our healthcare: that it keep us healthy. |
Если же мы будем честны по отношению к самим себе, будем спокойно слушать, то все мы загадаем одно яростно сдерживаемое желание - чтобы система здравоохранения сохраняла наше здоровье. |
Poverty and health are directly related: the poorer you are, the less healthy you are. |
Нищета и здоровье напрямую связаны друг с другом: чем человек беднее, тем хуже его здоровье. |
This is what determines the quality of the life we've lived - not whether we've been rich or poor, famous or unknown, healthy or suffering. |
Вот что определяет качество прожитой нами жизни - не богатство или нищета, не слава или неизвестность, не здоровье или мучения. |
In fact 40 quetzals are paid by the State, 40 by the employer and 20 by the worker. It is paid every quarter in advance and covers accident, maternity and healthy child risk. |
Данная сумма формируется следующим образом: 40 кетсалей вносит государство, 40 - работодатель и 20 - работница; выплачивается поквартально авансовым платежом и покрывает такие страховые случаи, как материнство, здоровье ребенка и несчастный случай на рабочем месте. |
The Plan of Action addresses the situation of children with disabilities as this relates to their full and equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms, promoting healthy lives and quality education. |
План действий затрагивает положение детей-инвалидов в той мере, в какой оно связано с осуществлением в полной мере и на равной основе прав человека и основных свобод, заботой о здоровье детей-инвалидов) и обеспечением качественного образования). |
Healthy & Smart programme rationale |
Обоснование программы «Здоровье и знание» |
It would be irresponsible for the remaining healthy attending to expose himself to the neurotoxin, a neurotoxin whose long-term effects we're still unaware of. |
это не нормально, подвергать своё здоровье нейротоксину у нейротоксина, долгосрочные эффекты, которые мы сразу не замечаем. |
And if it seems far-fetched that tobacco plants could make people healthy, what about gamers that could solve problems that experts can't solve? |
Если для вас приносящий здоровье табак это слишком отдалённая перспектива, то как насчёт игроков, которые решают задачи недоступные экспертам? |
Healthy was another story. |
Здоровье - это другая история. |
The less healthy you are, the less you can work, and the more you move into poverty. |
Чем хуже здоровье человека, тем меньше он может работать и тем беднее он становится. |
This is a positive development, not only because of the benefits of birth spacing for child and maternal health but also because smaller family size tends to enhance the ability of parents to provide their children with conditions conducive to healthy development. |
Это является позитивным изменением не только по причине благотворного воздействия увеличения интервалов между рождением детей на здоровье детей и матерей, но и того, что семья меньшего размера, как правило, расширяет возможности родителей по созданию для своих детей условий, благоприятствующих здоровому развитию. |
So apart from seeing them grow and put out processes, we can also engineer them so that they fluoresce, but crucially, we can then track their individual health and compare the diseased motor nerve cells to the healthy ones. |
Помимо того, что мы видим их растущими и победившими процессы, мы также можем заставить их флюорисцировать, но важно, что мы можем затем отслеживать их индивидуальное здоровье и сравнивать больные клетки двигательного нерва со здоровыми. |
Cumberland House Healthy Community Proposal |
Здоровье членов общины Камберленд Хаус |
Why can't we tell the supermarket and the capital markets that we care, that we care about fair labor standards, that we care about sustainable production methods and about healthy communities? |
Почему мы не можем сказать магазинам и рынкам капитала, что нам есть дело до справедливости в трудовых отношениях, нам важны экологичные методы производства и здоровье нашего общества? |
And if it seems far-fetched that tobacco plants could makepeople healthy, what about gamers that could solve problems thatexperts can't solve? |
Если для вас приносящий здоровье табак это слишкомотдалённая перспектива, то как насчёт игроков, которые решаютзадачи недоступные экспертам? |
Healthy food is good for you. |
Хороший завтрак заменит тебе ту гадость, что портит здоровье. |
That if we are honest with ourselves and listen quietly, that we all harbor one fiercely held aspiration for our healthcare: that it keep us healthy. |
Если же мы будем честны по отношению к самим себе, будем спокойно слушать, то все мы загадаем одно яростно сдерживаемое желание - чтобы система здравоохранения сохраняла наше здоровье. |
This is what determines the quality of the life we've lived - not whether we've been rich or poor, famous or unknown, healthy or suffering. |
Вот что определяет качество прожитой нами жизни - не богатство или нищета, не слава или неизвестность, не здоровье или мучения. |
Dr. David Kenneth Waldman developed the idea and To Love Children implemented the Healthy & Smart Programme in response to the escalating HIV/AIDS crisis, particularly among young women. |
Идею программы «Здоровье и знание» разработал др Дэвид Кеннет Уолдмен, а реализовал ее Фонд «Любить детей» в ответ на обострение кризиса с ВИЧ/СПИДом, особенно среди молодых женщин. |
Educational seminars "How to be Healthy, Beautiful and Young" will be held for women's audience of educational institutions and commercial organizations as the first stage of project implementation. |
Первым этапом станет проведение образовательных семинаров под девизом «Забота о здоровье, красоте и молодости» для женских коллективов учебных заведений и коммерческих организаций. |
Healthy fish, high growth rates, efficient feed conversion and contribution to the further improvement and durability of the aquaculture sector is very important to Coppens. |
Приоритетами Coppens являются: здоровье рыбы, высокие показатели роста, эффективные кормовые коэффициенты, а также вклад в дальнейшее развитие аквакультуры и стабильность этой отрасли. |
Healthy & Smart: Designed to accommodate community, instructor-to-student, peer-to-peer, or parent to child instruction in formal or informal settings. |
Программа «Здоровье и знания» предназначена для согласования обучения в рамках общин, контактов учителя с учеником, сверстников друг с другом или родителей с детьми в формальной или неформальной обстановке. |
With support from UNESCO, UNDP, GFATM and other donors, a handbook entitled "Adolescent Health" has been produced for students in grades 9-11 as part of the Ministry of Education and Science's "Healthy Generation" project. |
Проектом "Здоровое поколение" при МОиН при поддержке ЮНЕСКО, ПРООН, ГФСТМ и других доноров разработано пособие для учащихся 911 классов "Здоровье подростка". |