Because the Healthy Communities approach places a premium on personal responsibility, it complements primary care efforts by teaching people how to take charge of their own health. |
Поскольку особое значение в концепции здоровых сообществ придается личной ответственности, работа по совершенствованию первичного медицинского обслуживания дополняется обучением людей заботе о собственном здоровье. |
The role of the movement known as Municipalities for Health and Healthy Communities has been strengthened, providing opportunities for carrying out promotion and prevention strategies in schools. That is the purpose for which this network was created. |
В связи с этим все большее значение приобретает роль движения "Муниципалитеты за здоровье, или здоровые общины", созданного с пропагандистской и профилактической целью и действующего на уровне школы, ради которой и создавалась эта кубинская сеть. |
HHS has also made elimination of health disparities affecting racial and ethnic minority populations, including women's health issues, a critical goal of Healthy People 2010, the nation's public-health agenda for the current decade. |
Искоренение расовых и этнических различий в системе здравоохранения, а также забота о здоровье женщин стали одной из основных задач, проводимой МЗСС общенациональной стратегии развития системы здравоохранения в нынешнем десятилетии "Здоровая нация - 2010". |
The Department was implementing "Healthy People 2010", an initiative whose goal was the elimination of racial and ethnic disparities in health care by the year 2010. |
В этой связи министерство выступило с инициативой "Здоровье нации-2010", которая направлена на ликвидацию различий в медицинском обслуживании между расовыми и этническими общинами к 2010 году. |