| It is in your interests that I'm healthy, happy, well-fed. | Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах. |
| But now we need a new fire that makes us safe, secure, healthy and durable. | Теперь нам нужен новый огонь, который гарантировал бы нам безопасность, стабильность, здоровье и долговечность. |
| You're not healthy enough to play games. | Тебе здоровье уже не позволяет играть в такие игры. |
| If they're healthy to begin with, no, no permanent damage. | Если здоровье в порядке, да, только временный. |
| The release of emotions, Mr. Spock, is what keeps us healthy. | Выплесните свои эмоции, м-р Спок, это сохранит вам здоровье. |
| It's what keeps us healthy. | Это то, что сохраняет нам здоровье. |
| Just keeping healthy and trying to stay focused. | Стараюсь заботиться о здоровье, собраться. |
| They're just trying to keep her healthy. | Они просто пытаются сберечь её здоровье. |
| You can't keep yourself healthy, living like this. | Вы не можете поддерживать здоровье, живя так. |
| Fruits and vegetables keep us healthy and strong. | Фрукты и овощи сохраняют наши здоровье и силу. |
| I try to keep him healthy and entertained. | Я старалась его развлекать, и поддерживала его здоровье. |
| According to certain sociologists of law, the full use of a society's judicial organs indicates a healthy society. | Некоторые социологи права считают, что полная загрузка судебных органов общества свидетельствует о его здоровье. |
| A successful nation is a healthy nation. | Залогом успеха нации является ее здоровье. |
| These young people need to learn how to keep themselves healthy, provide for their families and find new jobs or remain employed. | Эти молодые люди должны научиться заботиться о собственном здоровье, обеспечивать свои семьи и находить новые места работы или не терять ее. |
| Government expenditure on free medical care has helped to produce a healthy population and eradicate epidemic diseases to a large extent. | Покрытие государством расходов по бесплатному медицинскому обслуживанию помогло в значительной степени улучшить здоровье жителей и искоренить эпидемические заболевания. |
| A healthy population is a central goal of human development. | Здоровье населения является одной из центральных целей развития человечества. |
| Right to a healthy start in life. | Право на здоровье в начале жизненного пути. |
| The green infrastructure it affords serves to safeguard numerous ecosystem services and ensures that Europe's natural systems remain healthy and resilient. | Обеспечиваемая ею экологически безопасная инфраструктура сохраняет многочисленные экосистемные услуги и гарантирует здоровье и устойчивость природных систем Европы. |
| He hopes that you are happy in your life and healthy. | Он надеется, что вас ждут счастливая жизнь впереди и здоровье. |
| We just want you to be healthy. | Просто мы заботимся о твоем здоровье. |
| Everything else will come to its place, being healthy is the most important. | Всё встанет на своё место, здоровье - самое важное. |
| I came here to get healthy. | Я приехала сюда, чтобы поправить здоровье. |
| UNICEF states, for example, that healthy, safe and well-educated children are essential for a sustainable planet, and vice versa. | ЮНИСЕФ, например, отмечает, что здоровье, безо-пасность и хорошее образование детей имеют существенно важное значение для обеспечения устойчивого развития на всей планете и что существует и обратная зависимость. |
| In this context, he will continue to do his utmost to support Member States in their efforts to achieve healthy oceans for prosperity. | В этой связи он будет и впредь делать все возможное для поддержки государств-членов в их усилиях с целью обеспечить здоровье океанов на благо процветания. |
| Being healthy is important both in itself, but also for performing a range of activities relevant to well-being, including work. | Здоровье имеет важное значение как само по себе, так и для осуществления целого ряда мероприятий, касающихся благосостояния, включая трудовую деятельность. |