Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранение"

Примеры: Health-care - Здравоохранение
Education, health-care, the sewing industry and different activities financed from the local budgets and the state budget remain feminized. Образование, здравоохранение, швейная промышленность и различные виды деятельности, финансируемые из местных бюджетов и государственного бюджета, по-прежнему остаются секторами, где численно преобладают женщины.
Compared to 1994 when expenditures were SEK 137 billion, health-care expenditures have risen as a percentage of GNP. По сравнению с 1994 годом, когда расходы на эти цели составляли 137 млрд. шведских крон, доля расходов на здравоохранение в процентном выражении возросла по отношению к уровню ВНП.
Two out of five people in the country live below the poverty line, and nearly three-quarters of the country's health-care spending is private. Двое из пяти человек в этой стране живут за чертой бедности, и почти три четверти расходов на здравоохранение в ней являются частными.
Such needs, accompanied by rising health-care costs and stagnating resources, have made it necessary for UNRWA to seek new ways of delivering health care. Эти потребности наряду с увеличением затрат на здравоохранение и отсутствием динамики роста объема ресурсов вынудили БАПОР заняться поиском новых путей обеспечения здравоохранения.
Another uncertainty is how far household spending propensities will be affected by the long-standing discussions about future pension entitlements and the funding of increased health-care costs. Еще один фактор неопределенности связан с вопросом о том, каким образом уже давно ведущиеся дискуссии по поводу будущих пенсионных выплат и финансирования увеличивающих расходов на здравоохранение скажутся на склонности домашних хозяйств к расходованию.
The health-care industry is a large and increasingly important industry in Spokane; the city provides specialized care to many patients from the surrounding Inland Northwest and as far north as the Canada-US border. Здравоохранение является крупным, постоянно расширяющимся сегментом промышленности города; город предоставляет медицинские услуги для пациентов со всей Северо-Западной области, до самой границы с Канадой.
The Decade would lead to a situation where people of African descent could enjoy key rights - identity, nationality, justice, health-care, right to development. Десятилетие должно привести к такому положению, при котором лица африканского происхождения могут осуществлять свои права на самоидентичность, гражданство, правосудие, здравоохранение, развитие.
For national policymakers, a robust health-care expenditure tracking methodology will enable them to adapt to rapidly evolving contexts and to receive feedback on the strategies and policies they have put in place. Что касается лиц, отвечающих за разработку национальной политики, то эффективная методология отслеживания расходов на здравоохранение позволит им приспособиться к быстро изменяющимся условиям и получать отзывы о реализуемых ими стратегиях и политических программах.
The Social Transfers in Kind (mainly health-care and education expenditures) were allocated to each individual by imputing an average amount for the age-gender stratum he or she belonged to. Социальные трансферты в натуральной форме (в основном расходы на здравоохранение и образование) распределяются по каждому индивидууму путем импутации усредненного значения для половозрастной группы, к которой он принадлежит.
Moreover, there is ample medical evidence that malnutrition in this "window of nutrition" is linked to increases in hypertension, cardiovascular disease, diabetes, and even obesity, resulting in higher health-care costs later in life. Более того, имеется достаточно медицинских доказательств, что недоедание в этот «критический период питания» связано с увеличением числа случаев гипертонии, сердечнососудистых заболеваний, диабета и даже ожирения, что приводит к повышению расходов на здравоохранение в дальнейшей жизни.
This long-run plan should increase spending on education, infrastructure, and research, while curbing future growth in health-care spending through the cost-containment mechanisms contained in Obama's health-reform legislation. Этот долгосрочный план должен увеличить расходы на образование, инфраструктуру и научные исследования, одновременно сдерживая дальнейший рост затрат на здравоохранение посредством механизмов ограничения затрат, содержащихся в реформе системы здравоохранения, предложенной Обамой.
He also pointed to the importance of gaining actionable proposals from programme countries in the priority areas of water, energy, health-care, agriculture and biodiversity with the support of civil society organizations. Он также отметил важность получения от стран осуществления программ подготовленных при поддержке организаций гражданского общества предложений в таких приоритетных областях, как водо- и энергоснабжение, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие, которые возможно реализовать на практике.
Moreover, an aging population implies further pressure on fiscal expenditure, owing to higher pension and health-care costs, with all of Japan's baby boomers set to reach age 65 in about five years. Кроме того, стареющее население подразумевает дальнейшее давление на финансовые расходы, что связано с большими расходами на пенсию и здравоохранение, учитывая, что поколение бэби-бума примерно через пять лет достигнет 65-летнего возраста.
Particular areas of focus included establishing self-reliance and livelihood opportunities; promoting peaceful coexistence among refugee and host communities; and ensuring access to land, housing and basic services, including education and health-care. Особое внимание уделялось созданию возможностей для опоры на собственные силы и доступа к источникам средств к существованию; поощрению мирного сосуществования между беженцами и принимающими их общинами; и обеспечению доступа к земельным ресурсам, жилью и основным услугам, включая образование и здравоохранение.
Federal health-care spending will grow very rapidly over the next two generations because the things that health care money will be spent on will be increasingly wonderful, and increasingly valued. Федеральные расходы на здравоохранение будут расти очень быстро в течение еще двух поколений, потому что результаты, для получения которых необходимы эти деньги, будут все более удивительными и будут иметь все большую ценность.
European Regional Development Fund (ERDF): The amount of EUR 53,865,026,46 was contracted as a part of ERDF and EUR 12,738,019,25 was spent in the area of development of municipalities with Roma settlements and health-care. Европейский фонд регионального развития (ЕФРР): было получено 53865026,46 евро, из этой суммы 12738019,25 евро было потрачено на развитие муниципалитетов, в которых расположены поселения рома, и здравоохранение.
The city's health-care needs are served primarily by non-profit Seattle-based Providence Health & Services and for-profit Tennessee-based Community Health Systems, which run the two biggest hospitals, Sacred Heart Medical Center, and Deaconess Hospital, respectively. Здравоохранение региона в основном обслуживается неприбыльной компанией Providence Health & Services из Сиэтла и коммерческой компанией из Теннесси Community Health Systems, которые управляют двумя крупнейшими в городе больницами, Sacred Heart Medical Center и Deaconess Medical Center, соответственно.
An estimate made by the Actuarial and Economic Planning Department of the Costa Rican Social Security Fund shows that in 1999 health-care costs for migrant groups exceeded contributions by about 3,832 million colons, or 1.8% of the total health insurance expenditure. По оценке управления актуарного баланса и экономического планирования Коста-риканской кассы социального страхования превышение расходов на медицинское обслуживание групп мигрантов над произведенными теми отчислениями в 1999 году составило приблизительно 3832 млн. колонов, или 1,8% всех страховых расходов на здравоохранение.
On the basis of a new health-care model geared to outpatient care carried out by multipurpose facilities, a large proportion of the investment made in health throughout the 1990s was earmarked for primary health care. Исходя из задач новой модели медицинского обслуживания, в которой преимущественное значение имеет амбулаторная комплексная медицинская помощь, значительная часть капиталовложений в здравоохранение в 90-х годах направлялась на укрепление системы первичной медико-санитарной помощи.
The regulatory uncertainty created in areas such as health care makes it difficult not only for the health-care industry to make long-term investment decisions, but also for businesses to make long-term hires. Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
Self-destructive addiction to processed foods, which economists would describe as an "internality," can lower quality of life for those afflicted, and can eventually lead to externalities for society, such as higher health-care costs. Само разрушительное пристрастие к обработанным продуктам, или «интернальность» в лексиконе экономики, может привести к снижению качества жизни тех, кто страдает этой зависимостью и в конечном итоге может привести к внешним проблемам для общества, таким как более высокие расходы на здравоохранение.
Obama campaigned on the goals that everyone should have health insurance, that high medical costs should not bankrupt anyone, and that increased efficiency in the production and delivery of care should slow the overall growth of health-care costs. Обама проводит кампанию с той целью, чтобы каждый имел медицинскую страховку, чтобы высокие затраты на медицинское обслуживание не разоряли людей и чтобы возросшая эффективность при осуществлении и предоставлении медицинского обслуживания замедлила повсеместный рост затрат на здравоохранение.
CAMBRIDGE - Care-giving is understood by economists as a "burden," by clinical psychologists as a "coping process," by health-services researchers in terms of health-care costs, and by physicians as a matter of clinical competency. КЕМБРИДЖ. Уход за больными воспринимается экономистами как некое «бремя», клиническими психологами - как «преодолеваемый процесс», исследователями здравоохранения - как затраты на здравоохранение, а врачами - как клиническая компетентность.
The analysis in the present report shows that population ageing contributes to rising health-care costs, but that in most contexts it does not appear to be the most important "cost-driver". Содержащийся в настоящем докладе анализ показывает, что, хотя старение населения способствует росту расходов на здравоохранение, в большинстве случаев представляется, что оно не является наиболее важным фактором, ведущим к их росту.
All of them have development best practices in ICT and all of them can donate at no cost even only one-application already in use in key areas such as health-care, justice, welfare, Transportation, Education. Все из них наработали передовой опыт в области ИКТ, и все из них могут безвозмездно передать хотя бы одну программу для использования в ключевых областях, таких, как здравоохранение, отправление правосудия, вспомоществование, транспорт и образование.