Saudi Arabia stated that Uzbekistan provides education and health-care to children and that statistics reveal the decline in child mortality rates. |
Саудовская Аравия заявила, что Узбекистан обеспечивает образование и здравоохранение для детей и что статистические данные свидетельствуют о снижении уровня детской смертности. |
The resulting savings may be reinvested in the health system, possibly in the form of additional health-care subsidies for the poor. |
Сэкономленные таким образом средства можно реинвестировать в систему здравоохранения, например в виде дополнительных субсидий на здравоохранение для малоимущих. |
State management, education, health-care, provision of individual social services |
Государственное управление, образование, здравоохранение, предоставление индивидуальных социальных услуг |
The tangible progress made in many areas, including the health-care sector, telecommunications and mobile communications, would serve as a strong platform for future growth and expansion. |
Ощутимый прогресс во многих областях, включая здравоохранение, электросвязь и мобильную связь, будет служить прочной платформой для будущего роста и расширения. |
The Committee recommends that the State party take steps to address the negative impact of the financial crisis on the health sector, including through increasing its public health-care budget. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по борьбе с негативными последствиями финансового кризиса для сектора здравоохранения, в том числе путем увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение. |
It will also provide basic PPP training on a number of potential areas where PPP pilot projects could be developed, including transportation, health-care, water and wastewater. |
На нем будет также проведена учеба по основам ГЧП применительно к ряду потенциальных областей, в которых могут быть реализованы экспериментальные проекты ГЧП, включая транспорт, здравоохранение, водное хозяйство и сточные воды. |
The overall expansion will lead to a reduction in the country's health-care expenditure, as services and treatment will be available locally. |
Расширение центра позволит сократить расходы на здравоохранение за счет предоставления услуг и лечения больных на местном уровне. |
These are expected to contain ambitious targets for improving access to basic public services, such as health-care, safe drinking water and energy. |
Как ожидается они будут содержать масштабные задачи по улучшению доступа к основным публичным услугам, таким как здравоохранение, безопасная питьевая вода и энергообеспечение. |
This puts great pressure on public financed health care for example, as the elderly have on average much higher health-care costs. |
Это, в частности, оказывает существенное давление на финансируемое государством здравоохранение, поскольку расходы на здравоохранение пожилого населения в среднем намного выше. |
Viet Nam identifies public health-care as a top priority in its development strategies, national goals programs and has achieved considerable progress in this area. |
Вьетнам, определив общественное здравоохранение как один из основных приоритетов своих стратегий развития и программ постановки национальных целей, добился заметного прогресса в этой области. |
Proportion of Stage budget allocated to the health-care sector |
Доля государственного бюджета, выделенная на здравоохранение |
The Committee recommends that the State party significantly increase its health-care expenditure, giving the highest priority to reducing maternal and infant mortality rates and to preventing and treating serious communicable diseases, including HIV/AIDS. |
Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить его расходы на здравоохранение и уделять самое приоритетное внимание сокращению уровней материнской и младенческой смертности, а также профилактике и лечению серьезных заразных болезней, включая ВИЧ/СПИД. |
In fact, the extent of media freedom in democracies is positively associated with spending on health-care and education and the overall level of development. |
По сути, степень свободы средств массовой информации в демократических странах имеет положительную связь с расходами на здравоохранение и образование и общем уровнем развития. |
The workers selected for dismissal have been trained in professions, which were in high local demand (health-care and education). |
Работники, подпадавшие под сокращение, были обучены профессиям, пользующимся высоким спросом на местном уровне (здравоохранение и образование). |
In Latin America and the Caribbean ca. 4% to 8% of the GDP is spent on average on health-care. |
В Латинской Америке и странах Карибского бассейна расходы на здравоохранение в среднем составляют приблизительно от 4 до 8 процентов ВВП. |
At the same time, Japan's demographic trends will boost demand for fiscal expenditure, as pension and health-care costs rise. |
В то же время тенденции демографического развития Японии приведут к повышению потребностей в фискальных затратах, увеличатся расходы, связанные с выплатой пенсий и на здравоохранение. |
The workshop assisted participants from developing countries in understanding how to use satellite-based communications networks for enhancing access to cost-effective communications, education, health-care and other socio-economic services and applications. |
Практикум способствовал углублению понимания участниками из развивающихся стран возможностей использования сетей спутниковой связи для расширения доступа к экономически эффективным услугам и прикладным технологиям в таких важных для экономики и общества областях, как связь, образование, здравоохранение и т.д. |
A total of 10 per cent of all humanitarian aid in the country is directed to children's social welfare, education and health-care programmes. |
В рамках программ по гуманитарной помощи на социальные нужды, образование и здравоохранение детей 10% всех средств направляется на вышеназванные цели. |
Every effort would be made to safeguard health-care access for vulnerable groups in the context of privatization. |
Затраты на здравоохранение высоки, так например, из всех министерств в правительстве Министерство здравоохранения имеет третий по величине бюджет. |
Equally vital would be a gender analysis of the health-care budget, particularly in view of the large proportion of women in Lithuania's ageing population. |
Также важен гендерный анализ расходов на здравоохранение, особенно с учетом большого числа женщин в составе пожилого населения Литвы. |
State budget expenditure on education, health-care and social security, as per cent of total expenditure |
Расходы Государственного бюджета на образование, здравоохранение и социальную защиту, в % к общим расходам |
At best, they are seeking ways to keep health-care spending from rising, as though the genie of medical progress can be forced back into the bottle. |
В лучшем случае они ищут пути сдерживания роста затрат на здравоохранение, как будто джина медицинского прогресса можно загнать обратно в бутылку. |
Given the growing financial constraints of today in most sectors, including the health-care industry, alternative methods of delivering health care were being sought. |
В связи с происходящим ныне ростом финансовых проблем в большинстве секторов, включая здравоохранение, изыскиваются альтернативные методы оказания медицинских услуг. |
Malaria accounts for as much as 40 per cent of health-care spending in endemic African countries and costs the continent $12 billion a year. |
На борьбу с ней уходит до 40 процентов всех расходов на здравоохранение в подверженных ей африканских странах, и она обходится континенту в 12 млрд. долл. США в год. |
Please provide information on the percentage of Government budget on health-care expenditure, specifically the budget on women's reproductive health. |
Просьба представить информацию о доле государственных бюджетных расходов на здравоохранение, в частности бюджетных расходов на охрану репродуктивного здоровья женщины. |