Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранение"

Примеры: Health-care - Здравоохранение
BRAC approaches poverty using a holistic approach acknowledging that poverty is not just related to a lack of income, but a lack of access to resources that includes education, health-care, employment, and housing. БРАК выработал целостный подход к решению проблемы борьбы с нищетой, в котором признается, что нищета обусловлена не только отсутствием доходов, но и отсутствием доступа к ресурсам, включая образование, здравоохранение, занятость и жилье.
In 1989, the Ministry of Public Health and Social Welfare set up the Women, Health and Development programme, which carries out specific activities for women and trains health-care staff in a gender and health perspective. В 1989 году министерство здравоохранения и социальной помощи разработало Программу «Женщины, здравоохранение и развитие», в которой предусматривается принятие конкретных мер по улучшению положения женщин.
(a) Health care (tele-medicine): satellite communications could help to expand access to health-care professionals throughout the developing world, and have been used in emergency situations; а) здравоохранение (дистанционная медицинская помощь): спутниковая связь могла бы содействовать расширению доступа к врачам-специалистам во всех развивающихся странах и применяется в экстренных ситуациях;
With these obstacles in mind, the Government has formulated policies to increase inputs into rural health care, strengthen the training of rural health-care personnel, and promote education efforts regarding health and population issues. Учитывая эти трудности, правительство разработало политику, предусматривающую увеличение вложений в здравоохранение в сельских районах, повышение эффективности профессиональной подготовки сельских работников здравоохранения и наращивание просветительской деятельности по вопросам здоровья и народонаселения.
In the region, the vast majority of cancers are diagnosed at an advanced stage when curing them was improbable, leading to higher mortality rates and increased health-care costs. Twenty-one per cent of preventable cancers are associated with smoking. В регионе подавляющее большинство случаев рака диагностируются на поздней стадии, когда излечение практически невозможно, что приводит к более высокому уровню смертности и более высоким затратам на здравоохранение. 21 процент случаев предотвращаемого рака связан с курением.
In Equatorial Guinea, health-care problems such as diabetes and cardiovascular diseases remain inadequately documented but have an enormous impact on health care in the country due to the rapid changes in lifestyle and the rapid increase in life expectancy. В Экваториальной Гвинее такие проблемы здравоохранения, как диабет и сердечно-сосудистые заболевания, по-прежнему недостаточно задокументированы, но оказывают огромное влияние на здравоохранение в стране в связи с быстрыми изменениями в образе жизни и быстрым увеличением продолжительности жизни.
According to the Health Action in Crises report published by the World Health Organization in November 2004, 70 per cent of health-care facilities nationwide were no longer functioning in 2004. В соответствии с докладом "Здравоохранение в период кризисов", выпущенным Всемирной организацией здравоохранения в 2004 году, 70% медицинских учреждений всей страны в этом же году перестали функционировать.
(b) Increase the health budget in order to make more effective the implementation of different health-care delivery models, such as those from indigenous communities; Ь) увеличить бюджетные ассигнования в здравоохранение с целью повышения эффективности осуществления различных методов в системе здравоохранения, таких как методы, практикуемые в общинах коренного населения;
CESCR recommended that Poland increase its budget allocation for health to meet the growing number of emerging health-care issues and ensure that privatization of the health system does not impede the enjoyment of the right to health, in particular for disadvantaged and marginalized individuals and groups. КЭСКП рекомендовал Польше увеличить бюджетные ассигнования на здравоохранение с целью учета все возрастающего числа проблем в сфере здравоохранения и обеспечения того, чтобы приватизация системы здравоохранения не препятствовала осуществлению права на охрану здоровья, в особенности для находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении лиц и групп населения.
In 2003, CRC was encouraged by the very positive health indicators for children but remained concerned, as CESCR did in 2001, about the low allocation from the government budget to health and about the predominance of privately operated health-care facilities. В 2003 году КПР приветствовал весьма позитивные показатели состояния здоровья детей, но по-прежнему был обеспокоен, как был обеспокоен и КЭСКП в 2001 году, низкой долей правительственных бюджетных ассигнований на здравоохранение и господствующим положением частных медицинских учреждений.
Ms. Hayashi said that she would like to know the percentage of the health-care budget in relation to the Gross Domestic Product (GDP) and what plans the Government had to increase the budget. Г-жа Хаяси говорит, что ее интересует процентная доля ассигнований на здравоохранение по отношению к валовому внутреннему продукту (ВВП) и планы правительства по увеличению этих бюджетных средств.
a Consumer spending on population activities covers only out-of-pocket expenditures and is based on the average amount per region measured by WHO for health-care spending in general. а Потребительские расходы на деятельность в области народонаселения включают в себя лишь наличные расходы и исчисляются на основе среднего показателя по каждому региону, рассчитываемого ВОЗ в отношении расходов на здравоохранение в целом.
131.91 Continue and strengthen efforts in preventing and combating all forms of discrimination faced by persons with a migratory background, in particular in the labour market, the housing sector, and in education and health-care (Austria); 131.91 продолжать укреплять усилия по предотвращению и борьбе со всеми формами дискриминации в отношении выходцев из среды иммигрантов, в частности на рынке труда, а также в таких областях, как жилье, образование и здравоохранение (Австрия);
(a) Progressively increase health-care expenditure as a proportion of gross domestic product with a view to giving practical expression to its obligation to fulfil the right to health under the Covenant and the State party's Constitution; а) постепенно увеличивать расходы на здравоохранение в процентной доле от ВВП в целях практической реализации его обязательства в отношении осуществления права на охрану здоровья в соответствии с Пактом и Конституцией государства-участника;
An increase in health-care expenditures, rising to 11 per cent of State expenditures (excluding debt); рост расходов на здравоохранение, достигавший 11% объема государственных расходов без учета задолженности;
According to WHO, estimates of the total costs of medical care for treatment of smoking-related diseases range from 6 per cent to 15 per cent of countries' total health-care costs and from 0.1 per cent to 1.1 per cent of gross domestic product. По оценкам ВОЗ, стоимость медицинских услуг по лечению заболеваний, связанных с курением, составляет от 6 до 15 процентов от общих расходов стран на здравоохранение и от 0,1 до 1,1 процента их валового внутреннего продукта.
In 2009, UNDP and UNAIDS noted that the Constitution of the Federated States of Micronesia recognizes the right of people to health-care and education and "the obligation to take every step reasonable and necessary to provide these services." З. В 2009 году ПРООН и ЮНЭЙДС было отмечено, что Конституция Федеративных Штатов Микронезии признает право народа на здравоохранение и образование и "обязанность принимать все разумные и необходимые меры для предоставления этих услуг".
Health-care is essential and must be provided to women and men equally. Здравоохранение является жизненной необходимостью и должно в равной степени обеспечиваться как для женщин, так и для мужчин.
Health-care costs have skyrocketed since then. С тех пор расходы на здравоохранение стремительно выросли.
Health-care is an essential element to well being, as well as to the social, economic, and political development of the country. Здравоохранение является важной частью благосостояния, а также социального, экономического и политического развития страны.
Health-care expenditure is growing constantly on account of the health insurance funds. Расходы на здравоохранение постоянно растут за счет фондов медицинского страхования.
Health-care has always been provided free in Bhutan. Здравоохранение в Бутане всегда было бесплатным.
Health-care and education from primary to tertiary level remained free of charge. Здравоохранение и образование, от начального до высшего, остаются бесплатными.
Health-care spending trends, 2000 - 2009 Тенденции в расходах на здравоохранение в 2000 - 2009 гг.
Prioritize investments in building the institutional capacity of health-care systems, reduce health inequities within and across countries, strengthen global health security and curb the outbreak of major diseases Уделять первоочередное внимание инвестициям в создание институционального потенциала систем здравоохранения, уменьшать неравенство в сфере здравоохранения внутри стран и между странами, укреплять глобальное здравоохранение и сдерживать вспышки серьезных заболеваний