They included performance agreements between executive heads and their respective management cadres and results-based budgeting and management. |
К их числу относятся договоренности о результатах работы между административными руководителями и подотчетными им руководящими работниками и система составления ориентированного на конкретные результаты бюджета и система управления. |
Budget definition entails a lengthy consultation process between OPPBA and all the heads (and/or senior management) of the different programmes. |
При подготовке бюджета проводятся длительные консультации между УППБС и руководителями (и/или старшими менеджерами) всех программ. |
There had been an impression that the core concerns being expressed by the executive heads were not being addressed with the urgency and understanding that was required. |
Высказывалось мнение о том, что вопросы основополагающего характера, поднимаемые административными руководителями, не встречают должной поддержки и понимания. |
Basic to such changes was a less parochial thinking and a more holistic or corporate approach on the part of departmental heads. |
Основной предпосылкой для внесения таких изменений является постепенное преодоление местничества и применение руководителями департаментов более глобального или корпоративного подхода. |
This should serve as a basis for establishing synergetic relationships not only among the three executive heads, but also among the respective three entities at Nairobi. |
По этому примеру реализованы синергетические связи не только между этими тремя руководителями, но и между их организациями в Найроби. |
It was also reconfirmed at the meeting of the Committee on Liaison with International Organizations and Developing Nations that further round-table discussions between participants and heads or senior managers of space agencies and relevant institutions or organizations should be held during future United Nations/IAF workshops. |
На заседании Комитета по связям с международными организациями и развивающимися странами также было подтверждено, что в ходе будущих практикумов Организации Объединенных Наций/МАФ будет продолжена практика проведения обсуждений за круглым столом между участниками и руководителями или представителями руководства космических агентств и соответствующих учреждений или организаций. |
Change would need to be supported by individual executive heads and would possibly need to be considered and agreed upon by the responsible governing bodies following deliberations on the operational and financial impact of such a change. |
Необходимо, чтобы эти изменения были поддержаны конкретными административными руководителями, и, возможно, рассмотрены и согласованы соответствующими руководящими органами после обсуждения их оперативных и финансовых последствий. |
This information is provided, inter alia, to the Steering Committee on Reform and Management for the annual review of Organization-wide compliance as well as for human resources action planning meetings with department heads. |
Эта информация предоставляется, в частности, Руководящему комитету по реформе и управлению в рамках ежегодного рассмотрения соблюдения требований в рамках всей Организации, а также выносится на рассмотрение в рамках заседаний с руководителями департаментов по составлению планов действий в области людских ресурсов. |
A total of 4,793 women work in the central or local authorities, and 920 of them are in senior management; 4 are rayon heads and 67 are rayon deputy chairpersons. |
Во всех структурах власти, как в центральной, так и в местных органах, работают 4793 женщины, из них 920 занимают руководящие посты, 4 женщины являются руководителями районов, 67 женщин - заместители председателей районов. |
(b) Inviting more requests from the legislative organs as well as encouraging suggestions from CEB, in addition to those submitted by individual executive heads; |
Ь) стимулирования просьб со стороны директивных органов, а также поощрения предоставления предложений Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций в дополнение к тем, которые представляются отдельными административными руководителями; |
The Commission heard representatives of the Governments of Togo and Benin, the heads and members of several foreign diplomatic missions, representatives of Amnesty International and other international and national human rights organizations, journalists and more than 60 witnesses, in both Geneva and the field. |
В Женеве и во время поездки Комиссия провела встречи с представителями правительств Того и Бенина, руководителями и членами нескольких иностранных дипломатических миссий, представителями организации "Международная амнистия" и других международных и национальных правозащитных организаций, журналистами и более чем 60 очевидцами. |
They may attend as observers or as members of a national delegation in which they are advisers and exceptionally heads. |
Они могут принимать участие в их работе в качестве наблюдателей или в качестве членов национальных делегаций, выступая консультантами или, в исключительных случаях, руководителями делегаций. |