His delegation was pleased that timely submission of documents had improved and was being included as a performance indicator in the Secretary-General's annual compact with department heads, enhancing transparency and accountability. |
Его делегация удовлетворена улучшением процесса своевременного представления документов, положение о котором включено в качестве одного из показателей результативности работы в ежегодный договор Генерального секретаря с руководителями департаментов, что содействует повышению степени транспарентности и подотчетности. |
It is worth recalling that, in spite of the statutory autonomy of each Geneva-based specialized agency and organization, significant collaboration has developed among their executive heads, resulting in increased contacts among counterparts at all levels in the various organizations. |
Следует напомнить, что, несмотря на статутную автономию каждого базирующегося в Женеве специализированного учреждения и организации, сотрудничество между их административными руководителями получило значительное развитие, в результате чего возросли контакты между коллегами на всех уровнях в различных организациях. |
The Economic and Social Council, in resolution 1991/67, endorsed the recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the Joint Meetings, especially those concerning the need for a genuine dialogue at a high level between Member States and executive heads. |
Экономический и Социальный Совет в резолюции 1991/67 одобрил рекомендации Комитета по программе и координации, касающиеся совместных заседаний, особенно те из них, в которых указывается на необходимость подлинного диалога на высоком уровне между государствами-членами и административными руководителями. |
This means the involvement of all actors and bodies from the Commission on Human Rights, the Secretary-General, the High Commissioner, to agency heads, the press and the non-governmental organization community. |
Это означает участие в этих усилиях всех сторон и органов, начиная от Комиссии по правам человека, Генерального секретаря, Верховного комиссара и кончая руководителями учреждений, печатью и неправительственными организациями. |
The Commission aimed thus to respond to the interest expressed by the General Assembly and other governing bodies as well as the executive heads, in according greater importance to productivity and accountability. |
Таким образом, Комиссия отреагирует на заинтересованность, проявленную Генеральной Ассамблеей и другими директивными органами, а также исполнительными руководителями к вопросу о необходимости уделения большего внимания производительности и ответственности персонала. |
The members of these bodies are elected by the governing bodies, the executive heads and the participants (staff and former staff) of 14 common system organizations. |
Члены этих органов избираются руководящими органами, административными руководителями и участниками (сотрудниками и бывшими сотрудниками) четырнадцати организаций общей системы. |
As Director General of the IAEA, I joined other executive heads in issuing a statement, recently adopted by the Administrative Committee on Coordination, which, inter alia, endorses the salary increases recommended by the International Civil Service Commission. |
Как Генеральный директор МАГАТЭ я вместе с другими исполнительными руководителями подписал заявление, которое недавно было принято Административным комитетом по координации, в котором, помимо прочего, одобряются рекомендации Комиссии по международной гражданской службе о повышении окладов. |
He was currently preparing the comprehensive report, in consultation with all of the relevant programme heads, and would ensure that it was issued early enough to enable the Fifth Committee to take a decision during the current session of the General Assembly. |
Оратор сообщает, что в настоящее время он, в консультации со всеми соответствующими руководителями программ, составляет всеобъемлющий доклад и что он примет меры для обеспечения его своевременного издания, с тем чтобы Пятый комитет мог принять решение на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
It notes that these led to the approval by the executive heads in 1998 of a new "operational plan" for ACC, which details requirements for a further qualitative strengthening of the effectiveness and impact of ACC. |
В нем отмечается, что они привели к утверждению административными руководителями в 1998 году нового "оперативного плана" АКК, в котором подробно излагаются требования в отношении дальнейшего качественного повышения эффективности и результативности АКК. |
Several speakers expressed concern about the proposals recommended by the executive heads, which they believed would adversely impact the ability of the Fund secretariat to meet its servicing responsibilities in a timely and effective manner. |
Ряд ораторов выразили обеспокоенность в связи с предложениями, выдвинутыми административными руководителями, которые, по их мнению, негативно скажутся на способности секретариата Фонда своевременно и эффективно выполнять свои обслуживающие функции. |
ACC members shared the Secretary-General's view that in a rapidly changing world, the dialogue among executive heads cannot be confined to two annual meetings if it is to focus on the development of common responses to emerging system-wide priorities. |
Члены АКК разделяют мнение Генерального секретаря в отношении того, что в быстро изменяющемся мире диалог между руководителями, который направлен на выработку общих подходов к возникающим общесистемным приоритетам, не может ограничиваться двумя ежегодными совещаниями. |
It also noted that the members of the Working Group designated by the Commission and the executive heads had made themselves available for the scheduled meeting at some expense to their respective organizations. |
Она также отметила, что члены Рабочей группы, назначенные Комиссией и административными руководителями, явились на запланированное совещание, в связи с чем их соответствующие организации понесли определенные расходы. |
As a result of ACC deliberations and of meetings between the Executive Director of UNDCP and other executive heads, there is a clear commitment at the highest level of management. |
Дискуссии в рамках АКК и в ходе встреч между Директором-исполнителем ЮНДКП и административными руководителями других организаций свидетельствуют о твердой приверженности высшего руководства достижению этой цели. |
His delegation had noted the views of the United Nations Medical Director on travel standards, but supported the Commission's conclusion that the question should be left to the legislative/governing bodies of the organizations to sort out in consultation with their executive heads. |
Его делегация приняла к сведению мнение Директора Медицинской службы Организации Объединенных Наций о нормах проезда, однако поддерживает вывод Комиссии о том, что этот вопрос следует оставить на усмотрение директивных/руководящих органов отдельных организаций, которые должны решать его в консультации со своими соответствующими административными руководителями. |
A questionnaire filled out ultimo 2001 by the heads (or their representatives) of the national statistical organizations of 12 developing countries gave additional indications on the expectations for the near future. |
Вопросник, заполненный в конце 2001 года руководителями (или их представителями) национальных статистических организаций 12 развивающихся стран, позволил получить дополнительную информацию о планах на ближайшее будущее. |
The senior management of the Department for General Assembly and Conference Management was closely involved in document management through regular communication with department heads and presiding officers on the status of pre-session documentation. |
Руководители старшего звена Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению принимали активное участие в управлении документооборотом, поддерживая регулярные контакты с руководителями департаментов и председателями соответствующих органов по вопросам, касающимся состояния предсессионной документации. |
The Under-Secretary-General communicates regularly with department heads and presiding officers on the status of pre-session documentation in order to give a full and transparent overview to Member States and to the Secretariat officials involved in providing substantive support to the intergovernmental bodies. |
Заместитель Генерального секретаря регулярно обменивается информацией с руководителями департаментов и председателями органов о ходе подготовки предсессионной документации, с тем чтобы дать полную и четкую общую картину государствам-членам и сотрудникам Секретариата, занимающимся оказанием основной поддержки межправительственным органам. |
The Office of Human Resources Management must develop strategies and policies, provide guidance to managers and monitor delegated authority as part of the new partnerships between the Office, department heads and staff. |
Управление людских ресурсов должно осуществлять контроль и разрабатывать для сотрудников стратегии и директивные указания с целью делегировать полномочия в вопросах кадровой политики в рамках новых партнерских отношений между Управлением, руководителями департаментов и сотрудниками. |
While individual staff development needs are assessed in the context of PAS, departmental requirements are identified by department heads at the beginning of each year. |
Хотя индивидуальные потребности в области повышения квалификации сотрудников оцениваются в контексте ССА, потребности на уровне департаментов определяются руководителями департаментов в начале каждого года. |
Inspira specifically supports advertising of vacancies on the Internet, collecting applications, screening applicants, scheduling and managing interviews, management of review body processes, review by department heads and finally a transition to the onboarding process. |
В частности, «Инспира» поддерживает размещение объявлений о вакансиях в Интернете, прием заявлений, проверку информации о заявителях, назначение и обработку результатов собеседований, обслуживание работы контрольных органов, процесс рассмотрения руководителями департаментов и, наконец, оформление найма на работу. |
This is the last appearance of heads or senior officials of organizations representing regimes that are operationalizing the manual we all have before us. |
Мы в последний раз встречаемся с руководителями или старшими должностными лицами организаций, представляющих режимы, которые функционируют в соответствии с теми указаниями, которые мы здесь обсуждаем. |
I'm in touch with all the department heads. |
Я на связи с руководителями подразделений. У нас все нормально. |
As Secretary-General, I have appointed women to head several United Nations programmes, bringing the total number of women executive heads to five. |
В качестве Генерального секретаря я назначил женщин руководителями ряда программ Организации Объединенных Наций, в результате чего общая численность женщин среди административных руководителей достигла пяти. |
Authority of the Tribunals to order specific performance by the executive heads |
Полномочия Трибуналов распоряжаться о реальном исполнении руководителями организаций |
The Department of Community-Based Organizations is in contact and holds meetings with section heads and representatives of associations in breach of the financial regulations. |
Департамент по делам общинных организаций поддерживает контакты и проводит встречи с руководителями отделов и представителями общественных объединений, которые нарушают финансовые правила. |