Английский - русский
Перевод слова Heads
Вариант перевода Головах

Примеры в контексте "Heads - Головах"

Примеры: Heads - Головах
Ideas great do not find room in their heads; therefore they start to suspect it of a deceit and contempt for. Мысли великого не умещаются в их головах, поэтому они начинают подозревать его в обмане и презрении к себе.
Every time I look at you, I keep seeing these big old bullet holes in your heads. Каждый раз, когда я смотрю на вас, я вижу пулевые отверстия в ваших головах.
I keep seeing these big old bullet holes in your heads. Я вижу большие дырки от пуль в ваших головах
And let me tell you, with all the science and technology at our command, millions of women still carry water on their heads. Позвольте сообщить вам, что, несмотря на весь научный потенциал технологий, находящийся в нашем распоряжении, миллионы женщин до сих пор переносят воду на своих головах.
Who knows what goes through people's heads? Кто знает, что у людей в головах творится?
Isn't reality all in our heads, too? А то, что в наших головах - это тоже всё реальность?
We all hear contradictory voices inside our heads, Mr. Rory, creating, what is known in psychology, as cognitive dissonance. Мы все слышим противоречивые голоса в наших головах, мистер Рори, создающих то, что в психологии известно как когнитивный диссонанс.
And let me tell you, with all the science and technology at our command, millions of women still carry water on their heads. Позвольте сообщить вам, что, несмотря на весь научный потенциал технологий, находящийся в нашем распоряжении, миллионы женщин до сих пор переносят воду на своих головах.
There is nothing to be afraid of except what's in our own heads. Нечего бояться, кроме того, что у вас в головах.
So, he drilled holes into their heads? Он проделывал дыры в их головах?
Some people with Space Bugs in their heads experience stumbling, loss of balance or loss of hearing in one ear. Некоторые люди с жуками в головах могут спотыкаться, испытывать проблемы с равновесием и слухом.
"While visions of sugar plums danced in their heads" "Пока видения сахарной сливы кружили в их головах."
Not to be indelicate, but any sign of the heads? Бестактный вопрос, а о головах что-то известно?
According to the forensic report, the heads had bullet wounds and the bodies had stab wounds. Согласно докладу судебного врача, в головах имелись следы от пуль, а на телах - порезы, нанесенные колющими предметами.
The feds don't just get it in their heads like that to go digging. У федералов не просто так возникнет в их головах, как порыться.
That thing in their heads - you implanted one in yourself? Эта штука, у них в головах... ты имплантировал ее себе?
When you log on to the DOJ website, there'll be a picture of me and super special agent Derek Morgan... with shoes on our heads. Когда войдёшь на сайт департамента юстиции, там будет фото: я и суперагент Дерек Морган... с туфлями на головах.
Do you realize how many sweaty heads have worn this? Да вы хоть представляете на скольких потных головах это побывало?
What goes on inside others' heads. Что же происходит в головах у других людей?
Because it's not just happening in their heads! Потому что это не просто происходит в их головах!
If they stood on their heads, it wouldn't bother me if they were having a good time. Если бы даже они стояли на головах, это бы не обеспокоило меня... они хотя бы весело проводят время.
I hear this is once again a place where men come with coins in their pockets and secrets in their heads and leave with less of both. Я слышал, что это место куда мужчины приходят с деньгами в их кошельках и секретами в их головах, а возвращаются с меньшим количеством того и другого.
What do you know about the heads that were left outside the sheriff's station last night? Что вы знаете о головах, оставленных около полицейского участка вчера ночью?
Is explained, therefore, because "11th Dimension" is as danceable as easy and sticks in our heads. Объясняется, таким образом, потому, что "11 измерение" как танцевальный, как легко и палками в наших головах.
Here again, what gets into people's heads? И вот опять: это что ж у людей в головах творится?